Poisoned Çeviri İspanyolca
4,694 parallel translation
Have you poisoned me?
¿ Me has envenenado?
Borgia has poisoned me!
¡ Borgia me ha envenenado!
He was poisoned by Rebecca Lowe.
Ha sido envenenado por Rebecca Lowe.
But Jake ate poisoned pickles.
Pero Jake comió pepinillos envenenados.
Poisoned pickles? Really?
¿ Pepinillos envenenados?
"Will you then condemn, Julien Gahyde," "for having poisoned his wife," "with the aggravating circumstance of..."
¿ Condenarían entonces, a Julien Gahyde, por el envenenamiento de su esposa, con la circunstancia agravante...
I feel poisoned.
Me siento envenenada.
We've all been poisoned.
Todos hemos sido envenenados.
You poisoned him with radiation two days ago.
Lo envenenaste con radiación hace dos días.
I poisoned you. Why don't you die?
Te he envenenado. ¿ Por qué no mueres?
You poisoned him. Murderer!
Le envenenaste. ¡ Asesino!
Her grandmother told me that she was poisoned.
Su abuela me dijo que fue envenenada.
You know, that bastard Carlos Acosta was the one That poisoned that butter.
El hijo puta ese de Carlos Acosta es quien ha envenenado esa "mantequilla".
He was poisoned using tomexide.
Fue envenenado con Tomexide.
She was poisoned.
Ella fue envenenado.
She was poisoned by Nyssa, who did it to draw you back here.
Ella fue envenenado por Nisa, quien lo hizo para dibujar de nuevo aquí.
And she poisoned Laurel.
Y ella envenenó a Laurel.
And you brought some crazy assassin into Starling City who nearly killed mom and who poisoned me.
Y trajiste algún asesino loco en Starling City que mamá casi muerto y quien me envenenó.
He was poisoned.
Fue envenenado.
He's the one who supplied the toxins that poisoned Agent Prall.
El que suministró las toxinas que envenenaron al agente Prall.
Well, so we came by to try and stop Robert, but he was already gone... and we find his roommate poisoned.
Bueno, así que intentamos venir y parar a Robert, pero ya se había ido... y encontramos a su compañero de piso envenenado.
- You'd kill your greatest enemy while he's poisoned and chained?
- ¿ Matarías a tu mayor enemigo mientras está envenenado y encadenado?
And you've poisoned that.
Y lo has envenenado.
You've poisoned everything.
Lo has envenenado todo.
Lacey was so badass, exposing the whole me-getting-poisoned thing.
Lacey fue tan estupenda, exponiendo todo el asunto de mi siendo envenenado.
Poisoned. I look forward to working with you.
Envenenado, quiero trabajar contigo.
It's the only place I have that hasn't been poisoned by you.
Es el único lugar que tengo que no tiene sido envenenado por ti.
Your wife is part of a murder-for-profit gang... that's poisoned three men.
Su esposa forma parte de una banda de asesinos que ha envenenado a tres hombres.
She was so desperate to get rid of me that she poisoned my afterwork seltzer.
Estaba tan desesperada por librarse de mí que envenenó mi alka-seltzer.
My God. How did you know that it was poisoned?
Mi Dios. ¿ Cómo sabías que estaba envenenado?
Your grandfather is lying because that snake key has poisoned his mind.
Tu abuelo está mintiendo porque la llave serpiente ha envenenado su mente.
As most of you know, my first marriage lasted less than an hour, because my own brother poisoned the drinks that day.
Como saben, mi primer matrimonio duró menos de una hora porque mi propio hermano envenenó las bebidas ese día.
Oh, I've been poisoned! Oh!
¡ Me han envenenado!
So, Lefty, the poisoned wine that Lady Coddington drank, it was a gift from you.
Bueno, Lefty, el vino envenenado que tomó Lady Coddington, fue un regalo tuyo.
Everybody come in here now! Uh... I poisoned Lady Coddington.
¡ Que todo el mundo venga ahora! Yo envenené a Lady Coddington.
♪ When I threw it back, it poisoned me ♪
* Cuando me lo bebí de golpe, me envenenó *
He poisoned the blade.
Envenenó el cuchillo.
If I hear you've poisoned George against me.
Si me entero que has envenenado a George en mi contra.
You poisoned Cheat, on the same day you faked your own death and fled the country.
Envenenaste a Cheat el mismo día que fingiste tu propia muerte y volaste del país.
Times are bad sir... this lemon soda could be poisoned these mosquitoes could give you malaria, right?
Los tiempos son malos señor... este refresco de limón podría estar envenenado estos mosquitos podrían transmitirte la malaria, ¿ verdad?
He could have been suffocated by the bull's head, or strangled, or poisoned.
Podría haberlo asfixiado con la cabeza de toro o estrangulado, o envenenado.
That you've poisoned everyone against me?
¿ Que has puesto a todo el mundo en contra mía?
You need proof that the people here are being poisoned.
Usted necesita una prueba de que el la gente de aquá se están envenenando.
It means her blood is poisoned.
¿ Qué significa eso? Significa que su sangre está envenenada.
Even though they knew that contact with lead inevitably poisoned people, rendered them sterile and drove them mad, what metal did they use to make the pipes that carried the water through their legendary aqueducts?
Aunque sabían que el contacto con el plomo inevitablemente envenenaba a la gente, volviéndolas estériles y llevándolas a la locura, ¿ Qué metal que usaron para fabricar las tuberías que llevaron el agua a través de sus legendarios acueductos?
Aylee fell, but I think she was poisoned first.
Aylee se cayó, pero creo que fue envenenada primero.
I wanted to ask you who would have access to your old clothes, who could've stuffed the flue and poisoned the workers.
Quería preguntarte quién tendría acceso a tu ropa vieja quién podría haber tapado la chimenea y envenenado a los trabajadores.
He's poisoned me or something.
- Me envenenó o algo así.
Metal broke down... got into her bloodstream, and it poisoned her.
El metal se rompió... se metió en su torrente sanguíneo, y la envenenó.
John, IBM has poisoned your well.
John, IBM te ha envenenado bien.
Something so poisoned, so wrong.
Estás equivocada.