Prefect Çeviri İspanyolca
758 parallel translation
The office of police prefect falls vacant in the immediate future, and I shall see that it is given to you.
El puesto de inspector de la Policía de tu sección pronto quedará vacante. Me ocuparé de que sea tuyo.
Every Sunday evening, the Sub-Prefect received guests.
Cada domingo por la tarde, el Sub-Prefecto recibía.
After several days of perfect vacation, the Sub-Prefect resumed his post.
Tras unos días de vacaciones, el Sub-Prefecto se había reincorporado a su puesto.
This is your man. Monsleur le Prefect
" ¡ Este es su hombre, señor Comisario!
You may wait for the prefect.
Espere al prefecto.
You may tell all that to the prefect.
- Dígale todo eso al prefecto.
Monsieur, the prefect will question you now.
Monsieur, el prefecto lo va a interrogar.
That it was the Prefect of Rome.
Que usted era el prefecto de Roma.
I mean... many times I've seen you riding through the streets... the Prefect of Rome... in your armor, with your guard, and now you're so human.
- Quiero decir... que lo he visto muchas veces cabalgando por las calles... como el prefecto de Roma... con su armadura, sus soldados, y ahora resulta tan humano.
You could, being Prefect of Rome.
Podría, siendo el prefecto de Roma.
But I don't want to be Prefect with you unless you try to leave me.
Pero no quiero serlo contigo, salvo que intentes dejarme.
Hark, the Prefect. Stop firing!
Atención, el Prefecto. ¡ Dejen de disparar!
Well, what are the Prefect's orders?
Bien, ¿ cuáles son las órdenes del Prefecto?
The prefect just took his seat.
¡ El prefecto acaba de tomar asiento!
"From the Prefect of Police : Pursuant to your letter, our inquiries reveal that the convict Jean Valjean was apprehended during a new robbery attempt and has been incarcerated at the prison in Arras."
En respuesta a su carta, nuestras investigaciones revelan que el convicto Jean Valjean fue detenido durante un nuevo intento de robo y ha sido encarcelado en la prisión de Arras. "
That rascally ex-prefect of Bonaparte's!
¿ Usted le afeita y luego viene a tocar mis mejillas?
The new prefect wants to be popular with the citizens.
El nuevo prefecto quiere ganarse al público.
The new prefect is coming down to the quadrangle.
El nuevo prefecto viene en camino.
- Be sure to speak to the prefect... -... about the slaves we need.
- Recuérdele al prefecto lo de los esclavos para mañana
If the prefect expects his games to do him credit, he'll get me the men.
Si el prefecto espera unos juegos a su altura, me traerá más esclavos.
Would the prefect care to inspect the barbarians?
¿ El prefecto desea inspeccionar a los bárbaros?
This prefect who asked himself to dinner, what sort of man is he?
Este prefecto que se invitó a cenar, ¿ qué clase de gente es?
Just a prefect.
Sólo un prefecto.
- The captain of the city guard with a message for the prefect.
- El capitán de la guardia local trae un mensaje para el prefecto.
He says the prefect gave orders to follow him here.
El prefecto le dijo que estaría aquí.
- You've made plans for me to be a noble like the prefect, I suppose.
- Haces planes para que sea noble...
A message from the prefect.
El prefecto envía un mensaje.
Happy the people for whom the great prefect provides such games.
Felices aquellos a los que el prefecto proporciona los juegos.
I see it's not the custom in Pompeii to applaud the prefect.
Veo que en Pompeya no suelen aplaudir al prefecto.
No one but the prefect can stop the games.
Sólo el prefecto puede suspenderlos.
The prefect says men who fight and come out alive will be set free, tell them.
El prefecto dice que los que salgan vivos, quedarán libres.
But, it's the Prefect of Police himself.
Pero es el prefecto de la policía.
Fontainebleau Express, Monsieur le Prefect.
El Expreso de Fontainebleau, prefecto.
Get Prefect Rosset himself.
Hablaré con el prefecto Rosset.
You see, uh... I, uh, denounced you to the prefect of police.
Verá... lo denuncié ante el Prefecto de Policía.
Although I had no positive identification... I was so sure you were the man, I reported you to the prefect.
Aunque no logré identificarlo... estaba seguro de que usted era él y por eso lo denuncié.
Listen to this. " In a sensational statement by the Prefect of Police today,
Escuchen esto. " En una declaración de hoy del Prefecto de policía...
Give me the Prefect of Police.
Llame al Prefecto de Policía.
I'm from the Prefect of Police, madame.
Soy de la prefectura de policía, Madame.
- Lf you do, madame, the Prefect will expect you to notify him at once.
- Si lo hiciera, madame... el Prefecto espera que le avise al instante.
Operator, get me the Prefect of Police.
Operadora, con el Prefecto de Policía.
That's why the Prefect sent all you men to guard the house.
Por eso es que el Prefecto los envió a todos ustedes a custodiarme.
We'll send them to the Prefect of Police.
Se los enviaremos al Prefecto de Policía.
As prefect of police, I insist you leave by the side door.
Como jefe de policía, insisto en que salga por atrás.
I'm only getting married so as not to keep the sub-prefect waiting.
Me caso para no hacer esperar al sub gobernador.
Shit on your sub-prefect!
Al sub gobernador le digo caca. - ¿ Qué? - Caca.
This is the customary roundup of liberals and beautiful girls for Monsieur Renault, the préfect of Police.
Arrestan a refugiados, liberales y a una chica linda para el prefecto de la policía.
May I present Captain Renault, the police préfect of Casablanca.
El Capitán Renault, el prefecto de policía.
" To the Prefect of Police, Paris.
" Para el Prefecto de Policía de París.
I am Captain Renault, préfect of police.
Soy el capitán Renault.
Then shall we say tomorrow at 1 0 in the préfect's office.
Preséntese mañana a las 1 0 : 00.