Pride Çeviri İspanyolca
9,786 parallel translation
In no other land I would do it with more pride.
En ninguna otra lo haría con más orgullo.
And the mascot... Wexler's biggest fan, full of pride?
Y la mascota... el mayor fanático de Wexler, ¿ lleno de orgullo?
It is attracted by overt displays of pride, hubris, ego.
Lo atraen las exhibiciones manifiestas de orgullo, arrogancia, ego.
Say it with pride, and include your job title like it's the second half of your name.
Dilo con orgullo, e incluye tu trabajo como si fuera la segunda parte de tu nombre. Así..
Anyways, it's good for me every once in a while to swallow my pride.
De todas formas, me viene bien de vez en cuando tragarme el orgullo.
- Because that's pride, not politics.
Eso es orgullo, no política.
Yeah, we pride ourselves on really quick customer service.
Sí, nos enorgullece tener una atención al cliente muy veloz.
Oh. So that's how the Pride-man rides, huh?
Así es como... el hombre-Pride lo hace.
Dwayne Pride.
Dwayne Pride.
Agent Pride.
Agente Pride.
Our pride.
Nuestro orgullo.
You should know that you are the pride of your family.
Usted debe saber que usted está el orgullo de su familia.
Our pride!
¡ Nuestro orgullo!
National pride... ( chuckles ) is at an all-time low.
El orgullo nacional... está en su punto más bajo.
And how will economic collapse affect national pride?
¿ Y cómo un colapso económico afectará al orgullo nacional?
Homer, you've shown me that I'm guilty of the sin of pride, and that just makes me love you more.
Homero, me has mostrado que soy culpable del pecado del orgullo y eso sólo hace que te quiera más
You bring pride to the job, people notice.
Si trabajas con orgullo, la gente lo nota.
Pride.
- Orgullo.
Your NRA will be beside themselves with pride.
Tu Asociación Nacional del Rifle estará fuera de sí de orgullo.
The typical pride consists of... females, their offspring, and one or at most... two males.
El orgullo típico consta de... hembras, su descendencia, y uno o como máximo... dos machos.
I was to be food for the pride.
Yo iba a ser alimento para la manada.
A pride of male lions in Africa... their-their behavior was, uh...
Una manada de leones machos en África... su su comportamiento era, eh...
Pride's not here.
Pride no está aquí..
Dwayne Pride, NCIS.
Dwayne Pride, NCIS.
Charleston's way out of your jurisdiction, Agent Pride.
Charleston está muy fuera de su jurisdicción, Agente Pride.
All due respect, you're leaning way out over your skis here, Agent Pride.
Con todo respeto está fuera de orden... Agente Pride.
Pride, how you get it?
¿ Cómo la conseguiste?
Except Pride says he did.
Excepto que Pride dice que lo hizo.
Yeah, well, "Pride says he did" isn't reason enough for us to investigate a case that doesn't belong to us.
"Pride dice que lo hizo" no es razón suficiente... para que investiguemos un caso que no nos pertenece.
Hey, Pride?
¿ Hola, Pride?
Just like the two other murders Pride has connected to Baitfish.
Como en los otros dos asesinatos que Pride conectó con Baitfish.
I'm telling Pride.
Le contaré a Pride.
I'm calling Pride.
Llamo a Pride.
Look, Pride, I'm on the inside.
Mira, Pride, yo estoy dentro.
This is my last piece of pride.
Esta es mi ultima pieza de orgullo.
I'm going crazy because of my hurt pride.
Estoy enloqueciendo por mi orgullo herido
Does a parent put his pride first before his son?
¿ Un padre pone antes su orgullo que a su hijo?
If you want to receive memorial food from this kid, yield to your pride for once!
Si quieres recibir comida en tu aniversario de él... ¡ por una vez deja tu orgullo de lado!
In her own way, I think she's had a sense of pride for that work.
A su modo... creo que se siente responsable por su trabajo.
So you better swallow your pride and ask her for help, or hire a new secretary, but either way, you're done taking it out on Rachel.
Así que será mejor que te tragues tu orgullo y le pidas ayuda, o que contrates una nueva secretaria, pero de cualquier manera, se acabó que te desquites con Rachel.
Do you know how hard it is for me to swallow my pride and come over here?
¿ Sabes cuán tan difícil es para mí tragar mi orgullo y venir aquí?
When she entered the stage, and it just seemed like collectively, we all kind of leaned forward, and it was just the sense of pride and joy to just see this talented, strong, graceful, amazing woman grace the stage.
Cuando apareció en el escenario, y parecía como si colectivamente, todos nos inclináramos hacia adelante... Y era simplemente el sentido de orgullo y alegría de simplemente ver a una talentosa, fuerte, elegante e increíble mujer con una asombrosa gracia en escena.
Pride.
Orgullo.
This man's pride is worthy of Satan himself, not Moses.
El orgullo de este hombre es digno del mismo Satanás, no Moisés.
One can only imagine the pride and sense of accomplishment they must be feeling right now, and what's in store for this unique group of geniuses.
Uno solo puede imaginar el orgullo y sentido del deber que deben estar sintiendo en este momento, y lo que tienen reservado este singular grupo de genios.
And the pride that was So characteristic of Diana... - got new strength.
El orgullo que era tan característico en Diana... ahora tenía renovadas fuerzas.
Pride of the Lyons is wack.
Pride of the Lyons esta arruinado
Nah, I like Pride of the Lyons better.
Nah, me gusta el orgullo de los Lyons
I know y'all can't eat without me,'cause all y'all got is pride.
Sé ustedes no pueden comer sin mí, Cecause todos ustedes tiene es orgullo.
This is about pride.
Esto es por orgullo.
at least somebody has pride at least somebody has pride on this tribe. i have too much pride to do i have too much pride to do that. That.
Al menos alguien tiene orgullo en esta tribu.