Prior Çeviri İspanyolca
4,034 parallel translation
In fact we sew his clothes keeping Prem Chopra's posters as a reference... prior to film's release.
De hecho cosemos la ropa manteniendo Carteles de Prem Chopra como referencia... antes del lanzamiento de la película.
As I watched Danni's little round ass, the same one that I had eaten the night before, prior to finger-fucking her to six orgasms, and when I saw those tacky $ 10 flowers from dickless little Steve,
Mientras observaba el pequeño culo redondo de Danni, el mismo que me había comido la noche anterior, previo a follarmela dedeándola y darle sus seis orgasmos, y cuando vi esas horteras de $ 10 del pequeño de Steve,
This is a routine visit without prior notice. To verify that you both live in the same place.
Es una costumbre de pasar de imprevisto para verificar que viven en el mismo lugar.
Prior to midnight, we then run this wire from the tree to the water.
Antes de la medianoche, cuando tendamos este cable desde el árbol, hasta el agua.
I think we got the bulk of it pieced together... prior to you going ginsu on your pal in there, of course.
Creo que podemos rehacer todos los pedazos usted y yo juntos. antes de su amigo terminara así, por supuesto.
Prior to that I was working on engines for the Tucker automobile.
Antes de eso, trabajaba con motores en la empresa Tucker.
The shelf is expatriated prior to foretelling its release from concepticism, and this shelf is the man-sandwich.
Un estribo se expatría antes de prevenir su desbloqueo por ningún conceptismo, y ese estribo es el hombre sándwich.
And Fanning and I decided at one point, just prior to Lars arriving, that we would sneak out the back door of the office and run across the street and watch.
Y Fanning y yo decidió en un momento dado, justo antes de Lars arriving, que se colaba por la parte trasera puerta de la oficina y correr a través de la la calle y el reloj.
Because you learn a lot about someone from their prior relationships.
Porque se conoce mucho sobre alguien por sus relaciones anteriores.
Prior to getting disconnected, how did she sound on the phone?
Antes de que se cortara la llamada, ¿ cómo se oía?
Look me in the eye and say you didn't also try to discredit me by telling the Ekspres I had prior knowledge of Bent's illness.
También dijiste al Express que yo lo sabía, para desacreditarme.
Prior to this, his only dream had been to possess the power of flight.
Antes de esto, su único sueño era tener el poder de volar.
- of much of anything, sir. - Well, seemed capable of shooting a would-be robber two nights prior according to this report here.
Bueno, pero parecía capaz de dispararle a un ladrón en potencia dos noches atrás, según el reporte.
Two nights prior, he's disabling a video camera in the back.
Hace dos noches, desactivó la cámara de atrás.
! I have a prior arrangement and must be away from the manor.
! Mañana, en la noche de Nochebuena... tengo una cita y debo alejarme de la mansión.
But your own shares were realized 48 hours prior to the bankruptcy.
Pero sus propias acciones se vendieron 48 horas antes de la quiebra.
It is to be the sole designated location in which you are permitted to store the secret materials in the case of The Crown v. Erdogan, which will be delivered to you prior to the hearing.
Será el único lugar designado donde se le permite guardar el material secreto del caso La Corona contra Erdogan, que le será entregado antes de la audiencia.
And prior to the bombing, there was no contact between Ml5 and the defendant?
Antes de la bomba, ¿ no hubo contacto entre el MI5 y el acusado?
But a similar assertion could have been made prior to the invention of gunpowder- - or any other invention conceived since fire.
Pero un argumento similar habría podido hacerse antes de la invención de la pólvora... o de cualquier otra invención concebida desde el fuego.
Sounds tempting, but I actually have a prior commitment.
Es tentador pero la verdad es que ya había hecho planes.
- No prior criminal records.
Perfil del sospechoso Sin antecedentes de violencia - Sin móvil.
The names and charges written on this paper require our immediate attention as Priori.
Los nombres y cargos escritos en este papel requieren nuestra inmediata atención como Prior.
As Priori, you are duty bound to uphold the law, unconcerned by who whomever it may incriminate.
Como Prior, tenéis el deber de hacer cumplir la ley, sin importar quien pudiera estar incriminado.
Evidence of aggravated vomiting prior to death.
Evidencia de vómitos antes de la muerte.
And he's the only one that didn't have any prior knowledge to the planning of the mission.
Y es el único que no tenía ningún conocimiento previo sobre la planificación de la misión.
I'm given to understand that you worked for the Boston Police Department prior to the invasion.
Me dieron a entender que trabajaste en el Departamento de Policía de Boston - antes de la invasión.
Each missile will have its course and detonation coordinates programmed in prior to launch.
Previo al lanzamiento cada misil tendrá su curso y coordenadas de detonación.
Piero Soderini, once the city's Prior...
Piero Soderini, una vez Prior de la ciudad...
He'll make the rounds, he'll ask some basic questions centering around your husband's mental state prior to his death.
Hará su parte, hará unas preguntas básicas... centrándose en el estado mental de su marido antes de su muerte.
Walker had no prior contact with any of the terrorists, but someone else did.
Walker no tuvo contacto previo con ninguno de los terroristas, pero alguien más sí.
A related incident occurred three months prior.
Ha ocurrido un incidente relacionado con otro de hace 3 meses.
Where else have you worked prior to this?
¿ En que otro lugar trabajaste antes de esto?
Only because I had just had a root canal, pretty clear about prior to the start of the date.
Okay Sólo porque tenía acaba de tener un tratamiento de conducto, bastante clara acerca de antes de la el inicio de la fecha
You got a prior engagement or something?
¿ Tenías un compromiso previo o algo?
Also, there may be some random drug tests and we'll need to set up a home visit prior to the possible release of the children.
También les harán pruebas toxicológicas sorpresa y tendremos que visitar su casa antes de devolverles a los niños.
But when a man turns up at a house without prior invitation from a girl's parents and then remains in a room... un-chaperoned with that young girl, and then sends her flowers though he's been told to stay away,
Pero cuando un hombre aparece en una casa sin una invitación de los padres de la chica, y cuando se queda en una sala... Sin una carabina con una joven, y luego envía flores, aunque le hayan dicho que se mantenga alejado, bien, sería de muy mala madre no preocuparse sobre...
Mr Temple has a prior engagement.
El Sr. Temple tiene otro compromiso.
Even my lawyer had no real idea of how to write the document,'cause no documents had been written prior to license these video rights.
Incluso mi abogado no tenía idea real de cómo escribir el documento, porque ningún documento similar había sido escrito antes de licenciar estos derechos de vídeo.
We had Ted Prior come and we had a talk with him, and it was just incredible to see this movie with a bunch of people, and just realize no one knows what's gonna happen next, this is completely unpredictable.
Logramos que Ted Prior viniera y tuvimos una charla con él, y fue simplemente increíble ver esta película con un montón de gente, Y simplemente el darte cuenta que nadie sabe lo que va a pasar a continuación, es completamente impredecible.
Schoolteacher. 25, no prior history.
Maestra. 25 años, sin antecedentes.
They are opposed by 99 %. It seems like They consult each other prior to disagree ever.
Parece que se consultaran antes para no estar de acuerdo nunca.
Turns out that the subject's husband had died two months prior. And when she took a closer look, she found this.
Resulta que el marido de la sujeto había muerto dos años antes, y cuando lo examinó detalladamente, descubrió esto.
Just five months prior to the shooting of Dominik Laszlo on the school bus, Detective Black shot another man in the basement of the Doralis Building?
¿ Solo cinco meses anteriores al tiroteo de Dominik Laszlo en el autobús escolar, el detective Black le disparó a otro hombre en el sótano del Edificio Doralis?
Prior to that, if there's anything there, just want you to know, I'm proud that we meet.
Aunque no salgamos de aquí, sólo quiero que sepas que me alegra habernos conocido.
I never would have said this prior to meeting you, but I've actually been craving vegan takeout.
Nunca habría dicho esto antes de conocerte, pero en realidad he estado deseando comida vegana para llevar.
This is awkward for me. Given our prior relationship. But I can't have you diddling yourself all night long.
Esto es incómodo para mí dada nuestra relación previa pero no puedo dejar que te masturbes toda la noche.
Well, that complaint, along with Bobby's prior arrest for assault against Ryland, makes the shooting look premeditated.
Bueno, esa demanda... unida al anterior arresto de Bobby por agredir a Ryland... hace que el disparo parezca premeditado.
And since you were a lawyer prior to your work as Wendy Scott-Carr's campaign strategist, I thought there might be some issue there.
Y dado que fue un abogado antes de su trabajo pensé que allí podría haber un problema.
Immediately prior to the luncheon, the Austrian attaché will announce them, at which point I shall announce you...
Inmediatamente antes del almuerzo, el Asistente Austriaco los anunciará, y en ese punto yo deberé anunciarla a usted...
If this is the only outside contact Carson had prior to being sequestered, it has to be how they sent the threat.
Si este es el único contacto exterior y Carson lo tuvo antes de ser aislado tiene que ser por donde mandaron la amenaza. ¿ Qué es eso ahí?
Maybe 30 of them happened prior to me being actually hired at Sea World.
Tal vez 30 de ellos ocurrió antes de que me siendo en realidad contratado en SeaWorld.