English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Programmed

Programmed Çeviri İspanyolca

2,136 parallel translation
Your computers were never programmed to recognise it!
Los ordenadores no fueron programados para reconocerlo.
Just now, you got the demo, the one programmed into your muscle memory.
Así que ahora, tienes el demo, el que está programado dentro de tu memoria muscular.
I think I'm programmed to be your enemy.
Creo que estoy programado para ser tu enemigo.
I have programmed the number in already.
Ya he programado el número...
As if programmed.
Como programadas.
Damn it, her DNA's already programmed in the system.
Diablos, su ADN ya está programado en el sistema.
The car is programmed for shiatsu, Swedish, effleurage...
El auto está programado para Shiatsú, Sueco caricias.
Look, I re-programmed the imager to take a real time assessment of the debris field every 20 minutes.
Reprogramé el generador de imágenes para que funcione en tiempo real actualizando el campo de desechos cada 20 minutos.
Theirs are programmed in the network, so when they're asleep, I can tap into their minds from this computer, use the combined power to problem solve.
Las de ellos están programadas en la red, entonces cuando duermen puedo entrar en sus mentes desde esta computadora y usar la energía combinada para resolver el problema.
Trouble is, once it's set adrift, it's programmed to lock onto the nearest centre of gravity and that would be the Earth.
El inconveniente es que una vez que está a la deriva está programada para acercarse al centro de gravedad más cercano y ése sería la Tierra.
They've been programmed to kill.
Han sido programados para matar.
It has been programmed to robotically take photographs of over a thousand galaxies a night, and over the course of a week it does 7 or 8,000 galaxies, and then it repeats the process comparing the new pictures of each galaxy with old pictures.
Ha sido programado para tomar fotografías robóticamente de más de mil galaxias por noche y en el transcurso de una semana fotografía 7 u 8 mil galaxias. Luego repite el proceso...
He programmed in the order of his kills.
Él programó el orden de sus asesinatos
Plane's following a programmed flight pattern.
El avión sigue una ruta de vuelo programada.
I'm pointing out that there are programmed responses logical to both david and blakely.
Digo que hay respuestas lógicas programadas para ambos, David y Blakely.
We were programmed with specific protocols to love and protect you like you were our own.
Fuimos programados con protocolos específicos... para amarte y protegerte como si fueras nuestra.
It correlates to what we've already programmed on DNA conversion.
Adáptalo a partir del programa de conversión de ADN.
These tapes will have to be programmed.
Hay que programar estas cintas.
It was like being re-programmed.
Fue como ser reprogramado.
But they'll merge by nano-technology, chemically programmed neuroceptors, and things so forbidden, it's more alchemy than biotechnology.
Químicamente programados neuro-receptores... y las cosas que son tabú no son más que alquimia biotecnológica.
They are made experts in every aspect of combat and programmed for one purpose - to kill.
Los hacen expertos en todos los aspectos del combate... y los programan para una meta : matar.
Tallis was programmed for to kill and not to be a nurse, then... be careful with that that he / she will make ensguida.
El Tallis fue programado para matar y no ser una enfermera, entonces... tenga cuidado con lo que va a hacer ensguida.
My sister was a Moonie back in the'80s. It cost us four grand to get her de-programmed.
Mi hermana estuvo en la secta Moon en los'80s nos costó $ 4.000 desprogramarla.
I calculated their movements with my computer and I re-programmed them.
Calculé sus movimientos con la computadora y las reprogramé.
Merlin programmed the Ancient device to download his consciousness into my brain, he gave it a time limit.
Verás, cuando Merlín programó el dispositivo de los Antiguos para descargar su conciencia en mi cerebro, le dio un tiempo límite.
He's genetically programmed by body and mind to revert back to the state it was in before he was downloaded.
Programó genéticamente que cuerpo y mente volvieran al estado en que estaban antes de la descarga.
The male genitals are programmed to ejaculate every 3 days from puberty to age 85.
Los genitales masculinos están preparados para eyacular cada 3 días, desde la pubertad hasta los 85.
No, he was programmed, right down-the-line!
No, estaba previsto.
It's programmed for love.
Está programado para amar.
I have been programmed with the basic forms of your vernacular, yes.
Me programaron con las instrucciones básicas de su habla local. Sí.
Jean-François Marolle has been programmed for a meaningless existence.
J. F. Marolle ha sido programado para una existencia errante.
We do what we're programmed to.
Hacemos lo que han programado que hagamos.
"Bloomfield" could be another programmed response meaning nothing.
"Bloomfield" podría ser otra respuesta programada que no signifique nada.
The delivery system software was programmed for five detonations at five high-priority targets.
El software del sistema de entrega fue programado para 5 detonaciones en 5 blancos de alta prioridad.
The delivery system software was programmed for five detonations at five high-priority targets.
El sistema de entrega del software fue programada para cinco detonaciones en cinco lugares prioritarios.
The delivery system software was programmed for five high-priority targets.
El software que va en el sistema de entrega estaba programado para 5 objetivos importantes.
Only knows what I've programmed him to know... since you took your secrets to the proverbial grave.
Solo sabe lo que yo le he programado porque te llevaste todos tus secretos a tu gloriosa tumba.
For ten years I've tried to defeat that game, but it was programmed by three grand masters.
Durante diez años he intentado ganarle. Pero fue programado por tres grandes maestros y hace trampa.
You programmed your speed dial? No.
¿ Has programado la marcación rápida?
But the Replicators were originally designed and programmed to do exactly what they're doing.
Mira, los Replicantes fueron originalmente diseñados y programados para hacer exactamente lo que están haciendo.
- Already programmed it.
- Ya la programé.
It's pre-programmed.
Está programado previamente.
Mr. Dunbrook... we need to know who was programmed into your biometric lock system.
Sr. Dunbrook... tenemos que saber quién estaba programado en su sistema de cierre biométrico.
Let's say I programmed the virus to listen for... So I enter in its squawk code. This one here.
Digamos que programo el virus para escuchar por éste de aquí.
You programmed it?
¿ Lo programaste?
She's not programmed to care about us, people like you, underprivileged.
No está programada para preocuparse por nosotros la gente como tú, los desamparados.
I'm a machine, bred by my country, programmed, and desensitized.
Soy una máquina, producto de mi país programado e insensibilizado.
They are programmed to know everything about her. You know nothing.
- estoy programada para saber todo sobre usted. - no sabes nada.
You know, the one person who's biologically programmed to love you, and even he can't stand you!
Ya sabes, la única persona que está biológicamente programado para amarte, y hasta que no te soporto!
In the future, my son will lead mankind in a war against Skynet the computer system programmed to destroy the world.
En el futuro mi hijo liderará a la humanidad en una guerra contra Skynet. Un sistema informático programado para destruir al mundo.
And they, some of them, all of them, are programmed with specific missions.
Y algunos de ellos, todos ellos, están programados con misiones específicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]