Push Çeviri İspanyolca
26,128 parallel translation
Activists, or hacktivists, they are hacking for fun or hacking to push some political message.
Activistas, o hacktivistas, quienes hackean por diversión o para impulsar la piratería o algún mensaje político.
There was the need to try to push them to the negotiating table.
No hubo la necesidad de tratar de presionarlos a la mesa de negociación.
And the U.S. doesn't want to push the law in that direction and so it chooses not to disclose its involvement.
Y los EE.UU. no quiere empujar la ley en esa dirección y por lo que decide no revelar su participación.
I know you guys were friends, but if push came to shove, and we had to make T-shirts...
Sé que erais amigos, pero si las cosas empeoran y hay que tomar partido...
Push, not drip!
Empuje, no gotea!
I've already tried to talk to you, but you don't answer my phone calls anymore, and you don't come to the bar, and all you do is you push me away!
Ya he intentado hablar contigo, pero ya no contestas a mis llamadas y no vienes al bar, No te muevas. ¡ D.B.! ¡ y todo lo que haces es alejarme!
But what if your goal was to push your brain beyond normal default settings and make it extraordinary?
En lugares como Reddit y otros tableros de anuncios en la red, los provocadores publican guías de cómo hacerlo.
[Woo] I think it's a natural human instinct to always want to strive to push their own limits.
No leo la sección de comentarios en muchas de las cosas que escribo porque no quiero enfrentarme.
Uh, we're gonna have to push the closing back just a couple of days. Work out some details.
Habrá que posponerlo todo unos días trabajar algunos detalles.
To push Cary out?
Para empujar a cabo Cary?
I-I think you need to be careful about how far you want to push this, Norman.
Creo que debes tener cuidado de hasta dónde quieres llevar todo esto, Norman.
Just push.
Solo hay que ponerse.
I push you away, fall in and out of bed with other men, and somehow you love me enough to let me go find my own happiness, even if it doesn't include you.
Te rechazo, salto de la cama de un hombre a la de otro, y de algún modo me quieres... lo bastante para dejarme buscar mi propia felicidad, aunque no te incluya a ti.
Well, I'll push through it.
Bueno, me la sujetaré.
This could push me over a million followers.
Esto me podría empujar a más de un millón de seguidores.
We have to push, and we have to fight.
Tenemos que empujar, y tenemos que luchar.
Okay, let's push 10 of morphine.
Bueno, vamos a empujar 10 de la morfina.
Push his autopsy to the front of the line.
Pon su autopsia en primer lugar.
( Chuckles sarcastically ) Don't push it, kiddo.
No presiones, chica
Push.7 milligrams of Lorazepam.
Empuje.7 miligramos de lorazepam.
We'll push him. See if he woges.
Lo presionaremos a ver si se transforma.
Push everything.
Avisa a todos.
Head on in ; don't push.
Entren ; no se empujen.
And push my chole and cover my post-ops.
Y empujar mi chole y cubrir mi post-ops.
Okay, let's hang some blood and push pressors.
Está bien, vamos a pasar algunas sangre y empuje compresores.
I'll push it in.
Voy a empujarlo!
If you had a problem, you could prevent an outbreak just with the push of a button. - Genocide.
Si tuvieras un problema, podrías prevenir un brote... sólo con apretar a un botón.
If push comes to shove, I will stand before the American people and explain why it was necessary.
Si llega la hora de la verdad, me pararé delante del pueblo estadounidense... y explicaré por qué era necesario.
Don't push your luck.
No tientes tu suerte.
My soon-to-be ex-wife still knows how to push my buttons.
Mi en breve ex-mujer aún sabe como tocarme las narices.
They're gonna push us and push us until it's like,
Nos van a presionar y a presionar hasta que sea como...
Push it when we land.
Suminístralos cuando lleguemos.
He can push you right up to the room with the cameras.
Pueden llevarte hasta la sala donde están las cámaras.
No push-ups are necessary today for this.
Hoy no son necesarias flexiones para esto.
It is time to build on the great achievements and push further along the road to freedom!
¡ Es momento de aprovechar los grandes logros y avanzar en el camino a la libertad! ¡ Tom!
Don't you dare push that button.
No te atreves a pulsar ese botón.
I know it's hard, but don't push your mom to watch this interview with Hetch.
Sé que es duro, pero no presiones a tu mamá para ver esta entrevista con Hetch.
Who did he push out of the way?
¿ A quién empujó fuera del camino?
I could push my way closer to the top.
Podría empujarme más cerca de la parte superior
Mike and Wendy have grown pot for decades, and they push for the right to do it legally.
Mike y Wendy la cultivan hace décadas y buscan hacerlo legalmente.
Reach in, push your fingers through his muscles.
Separa... Entra, aprieta los dedos a través de los músculos.
Okay... You pushed her like you push all of us.
La presionaste igual que nos presionas a todas nosotras.
- I push because I care!
- ¡ La presioné porque me importa!
Push 75 of lido and a bolus of nitro.
Pon 75 de lidocaína y un bolo de nitroglicerina.
Because it's not always the worst thing when people push you.
Porque no siempre es lo peor que la gente te presione.
When people push you, they're trying to help you.
Cuando te presionan, es porque intentan ayudarte.
We can push it to tonight if you need sleep.
Podemos aplazarlo a esta noche si necesitas dormir.
- Push more lorazepam.
- Pon más lorazepam.
Push an amp of epi.
Pon una dosis de epinefrina.
I just need the tiniest little push.
Necesito el más minúsculo empujoncito.
Push me.
Empújame.