Queue Çeviri İspanyolca
1,001 parallel translation
"Aren't you also in the queue of Nana's worshippers?"
"¿ No irá usted también a ponerse en la cola de los adoradores de Nana?"
Can't you queue up like the others?
¡ haga cola como todo el mundo!
Get your place on the queue.
Ha de ponerse a la cola.
But you don't have to queue for the bus.
No hay que hacer cola para el autobús.
Just because she's a foreigner they let her jump the queue, while we've been waiting for three hours. It's disgrace!
Sólo por ser extranjera ya le dejan saltarse la cola, y nosotros hemos estado esperando tres horas. ¡ Es un escándalo!
Six years of queueing : taxes queue, aid queue, rations queue...
Llevo 6 años haciendo colas, para la pensión, para la cartilla...
Quite a queue at the butcher's.
Hay cola en la carniceria.
The queue from the station went as far as'Praça da Figueira'!
¡ La cola en la estación llegaba hasta la Praça da Figueira!
There's a queue a mile long.
Hay una cola que parece que no se acaba nunca.
Get in the queue, and get me a place...
Póngase a la cola y cómpreme una de pie.
Now I'm at the back of the queue and I expect they'll all be sold out!
¡ Estoy al final de la cola y me doy de bruces con que las entradas se han agotado!
She's probably stuck in some queue.
Naturalmente, estará por ahí, parada en una cola.
What queue?
¿ Qué cola?
Since you've stood in a queue for six hours... waiting to see her dance, I should have thought -
Ya que te has pasado 6 horas en la cola, pensé que...
Queue up like a good citizen.
- Sí,'apá. - Y fórmese en la cola...
You'll have to take your place in the queue, madam.
¿ Debo guardar cola?
Even I couldn't dodge that queue of yours.
Ni yo puedo saltarme la cola.
I didn't have in mind to go all the way to Rio to queue for the dole.
No pensaba viajar a Río para pedir limosna en la calle.
You'll get away all right, but you must take your place in the queue.
Podrá irse, pero debe guardar su sitio en la cola.
There was a queue at the chemist's, I suppose.
Supongo que había cola en la farmacia.
The woman who would work with him wouldn't queue to get a bit part.
La mujer que trabajara con él no estaría de comparsa.
Queue up and keep calm. I'll make you all happy, I swear
En fila, en fila, un poco de calma, y os contentaré a todos, os lo juro.
Queue up
En fila.
I mean the queue!
- ¿ Qué ha entendido?
I did queue up one hour for this.
He hecho cola durante una hora para esto.
There's a queue.
¿ Permite? - Hay una cola.
Hey, you! There's a queue, you know.
Disculpe... colóquese atrás.
Look at that queue.
¡ Mira qué fila!
Back of the queue, like the others.
Póngase en la cola, como las otras.
Either go flirt with boys or stand in the queue, yeah?
¡ O haces el amor, o haces cola! ¿ Sabes?
You'll only have to queue up again tomorrow.
Mañana, estarás en otra cola.
- Is this the queue?
- ¿ Tengo que ponerme en la cola?
With corvettes at the end of the queue, I suppose.
Supongo que las corbetas están al final de la lista.
Everyone crowded around me, and a queue began to form.
Todos querían estar cerca de mí y comenzó el desfile.
If we get caught tonight, we'll have to take our turn in the queue.
Así que si nos cogen esta noche solo tendremos que ponernos en la cola.
- He jumped the queue.
- Se me ha colado.
Are you the queue-jumper?
¿ Es usted "el de la fila"?
- Queue jumpers with connections!
¡ Enchufados!
There are 12 passengers were ejected by the impact... and four bodies are in the queue.
Hay 12 pasajeros que salieron disparados por el impacto... y se ven cuatro cuerpos en la cola.
Form a queue, ladies, for christenings and weddings.
Formen cola, señores, formen cola, y vengan bautizos y bodas.
Oh, did he i always seem to be at the end of the queue when they're passing out information.
¿ De veras? Siempre soy el último en enterarme.
There's such a demand that buyers queue up for their quota.
Tenemos tanta demanda que los compradores hacen cola.
I was the last in the queue.
Estaba el último en la cola. ¿ Qué puedo hacer?
Form a queue, along the wall. Come on.
Vamos, por la pared.
If you want cake, queue up in front of Auntie Dorothy.
Los que queráis tarta, haced cola delante de tía Dorothy.
I was in a queue outside the Princess Cinema in the West End.
Estaba en la cola del cine Princess en el West End.
- Sorry. There's a queue.
- Lo siento, hay una cola.
They could queue up to look through.
Basta uno, para que se forme cola.
We could queue.
Podríamos hacer cola.
What do you want to queue for? This is Burgundy!
¿ Que hacéis ahí?
Some people never queue.
Algunos nunca hacen cola.