Reconsider Çeviri İspanyolca
2,168 parallel translation
Please reconsider another surgery.
Oye, reconsidera otra operación, por favor.
And then afterwards, reconsider your profession, but for now, grind away.
Y luego, reconsidera tu profesión, pero por ahora, bórralo.
- Reconsider your testimony
- Revisa tu testimonio.
- You're looking to file a motion to reconsider?
- ¿ Quiere presentar una moción?
So you're filing a motion to reconsider, based on what?
Entonces, ¿ estás completando una moción de reconsideración, basada en qué?
If Baxter is smart, he'll read between the lines and reconsider.
Si Baxter es astuto leerá entre líneas y reconsiderará.
That is why... maybe you should let the north know of this also and reconsider the summit...
Por eso... tal vez debería dejar que el Norte supiera esto también, y reconsiderar la cumbre...
Why, what do you mean reconsider?
¿ Por qué? ¿ Qué quieres decir con reconsiderar?
- I'm sure I can get him to reconsider.
- Yo lo haré cambiar de opinión.
No, I am begging you to reconsider and place your trust back in those who have brought you this far, and to reject those traitors who would use your fear of the Cylons to destroy colonial civilization...
No, les estoy rogando que consideren y vuelvan a confiar en aquéllos que los han traído aquí, y que rechacen a esos traidores que usarían su miedo a los cylons para destruir la civilización colonial...
I'll hold a share for you in case you reconsider.
Le voy a apartar una acción por si reconsidera.
Well gentlemen, I propose should reconsider.
- Bien caballeros, propongo que deben reconsiderarlo.
So reconsider your attitude if you want to feel comfy.
Así que reconsidera tu actitud si quieres sentirte cómodo.
Seriously, ifyou're always in a chemically induced state, you mightwant to reconsider eveything that you're doing,
En serio, si siempre estás en un estado alterado, deberías reconsiderar todo lo que haces.
Won't you reconsider?
Debería pensarlo una vez mas.
Reconsider what?
¿ Pensar qué?
I truly hope that you'll reconsider.
Espero que lo reconsidere.
Looks like you have a bit more time to reconsider your story.
Parece que tiene usted un poco más de tiempo para reconsiderar su historia.
I'm willing to reconsider the situation.
Estoy dispuesto a reconsiderar la situación.
But we will entreat them to reconsider...
Pero nosotros les suplicaremos que lo reconsideren...
You sure you won't reconsider, Jack?
¿ Estás seguro que no quieres reconsiderarlo, Jack?
I urge you to reconsider one lastime.
Insisto en que lo reconsideres una vez más.
Sir Horace the Black! Are you sure you wouldn't like to reconsider your choice, my queen?
¡ Sir Horace, el Negro! ¿ Está segura de que no quiere reconsiderar su elección, mi Reina?
Present a strong argument for your case, and I might reconsider.
Presenta un fuerte argumento para tu caso y quizá lo reconsidere.
Hope you'll reconsider...
Espero que lo reconsideres...
Look, Mr. Woodson, I'm begging you to reconsider.
Escuche, señor Woodson, le suplico que lo reconsidere.
All right, if we reconsider the gender of the profile, what changes?
Si reconsideramos el género del perfil, ¿ qué cambia?
You might want to reconsider that.
Quizás quieras replantearte eso.
I've had to reconsider my opinion.
Tuve que reconsiderar mi opinión.
But if your mind's not on the job then I'm gonna have to seriously reconsider your position within this company.
Pero si tu mente no está en el trabajo entonces tendré que seriamente reconsiderar tu puesto dentro de esta empresa.
Won't you reconsider, Doctor?
¿ No va a reconsiderar, Doctor?
I'm here to give you a chance to reconsider your earlier answer.
Estoy aquí para darle la oportunidad de que reconsideren su primera respuesta.
I'm gonna ask him to reconsider... if i change the ending.
Voy a pedirle que lo reconsidere si cambio el final.
I think we should reconsider going up now.
Creo que deberíamos reconsiderar la idea de subir ya mismo.
If I may say so, maybe you should reconsider this decision, your Majesty.
Si se me permite, quizá debería reconsiderar la decisión, majestad.
I won't reconsider,... I am the king.
Yo no reconsidero mis decisiones, soy el rey.
I would stop and I would reconsider your whole value system, because everything you know... is wrong.
Quiero parar y me sería reconsiderar su sistema de valores, porque todo lo que sabes... está mal.
Let's just reconsider- - shut up!
- Vamos a considerar... -! Cállate!
I find myself..... pleading with you not... to not..... to reconsider.
Le suplico, de corazón que no que lo reconsidere.
I got her to reconsider.
He conseguido que lo reconsidere.
Okay, you get me new information on cardoza, I'll reconsider- - but one of my people goes with you.
Consígame nueva información sobre Cardoza y yo reconsideraré mi postura, pero uno de los míos irá con usted.
I'd reconsider his offer.
Reconsideraría su oferta.
Reconsider!
¡ Reconsidéralo!
Well, on behalf of season ticket holders, I wish you'd reconsider.
Bueno, en nombre de los poseedores de entradas de temporada, espero que lo reconsideres.
I suggest you reconsider.
Te sugiero que reconsideres tu posición.
Please reconsider, Sir Obiya.
Por favor, reconsidere esto, Señor Obiya.
To get him to reconsider.
Esperaba que me dieras algo de ayuda para hacer que lo reconsidere.
And you filed a motion to reconsider.
Pero el Juez Baxter le dio nueve meses. Y usted presentó una moción para que lo reconsideraran.
I offered you a chance to reconsider some of your assumptions.
Te ofrecí una oportunidad para reconsiderar tus pensamientos.
I would suggest you reconsider.
Sugiero que lo reconsideren.
Raj, I highly doubt there is any argument you can make, threat you might levy, rhetorical strategy, plea, invocation, supplication, or... vetoomus that you can employ that would convince me to reconsider.
Raj, realmente dudo que puedas hacer cualquier argumento. amenaza que puedes quitar, estrategia retórica, Ruego, invocación.