English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Remorse

Remorse Çeviri İspanyolca

1,675 parallel translation
- Remorse.
- Tetas. Melones.
You can trace my remorse to its supersized source
Puedes rastrear mi remordimiento y su fuente el superintendente
He's had no remorse.
No tiene remordimientos.
Rudolf Hoss, the man who`d been in charge of the site of the greatest mass murder in the history of the world, never in his memoirs expressed any real remorse for his crimes.
Rudolf Höss, el hombre que había estado a cargo de el sitio de mayor asesinato en masa de la historia del mundo, nunca expresó en sus memorias ningún remordimiento real por estos crímenes.
And anything that you've built up like anxieties or remorse or guilt,
Y todo lo que acumulaste como ansiedad y remordimiento...
You must appear weakened by illness and remorse, no tantrums or tirades.
Debes parecer debilitado por la enfermedad y el remordimiento. Sin rabietas ni diatribas.
Remorse of not having to use people, It is true that...
De no tener remordimiento en usar a las personas, Y es cierto eso...
Your motivation... is that you lie and you cheat... and you steal... and you even murder... without feeling any remorse.
Tu motivación es... que tú mientes, haces trampa, robas y hasta cometes asesinatos sin sentir ningún remordimiento.
Can you honestly take away their future and not feel any remorse?
Honestamente, ¿ puede quitarles su futuro... y no sentir ningún remordimiento?
You could pretend to have a little remorse.
Podrías fingir tener un poco de remordimientos.
- One brother got seller's remorse.
- A un vendedor le dio remordimiento.
Well, I see that you're overwhelmed with remorse.
Lo noto abrumado por el remordimiento.
And I won't have remorse I wanna be bad I wanna work you through then never call again
Y no tendré remordimientos Quiero ser mala Quiero trabajarte completamente entonces nunca volverás a llamar
I'd do it again, I have no remorse, just fear because I thought I'd settled accounts with my past.
Lo haría de nuevo, no tengo remordimientos, sólo miedo porque pienso haber saldado cuentas con mi pasado.
And anything that you've built up, like anxieties or remorse or guilt, just let it wash away.
Y todo lo que habías empezado a tener simplemente desaparecen.
You know, a sign of evilness is not having remorse.
Sabes, un signo de malevolencia es no tener remordimiento.
No matter what this thing, if you have remorse, you have hope.
No importa lo que sea, si tienes remordimiento, tienes esperanza.
I have remorse.
Tengo remordimiento.
Guilt-ridden, filled with remorse, she called the police.
Llevada por los remordimientos llamó a la policía.
The alleged killer, Kaomagma Showed no sign of remorse...
Durante el juicio, el acusado Kaonuma no mostró remordimiento.
It showed I had no remorse.
Demostró que no tenía remordimiento.
She was a brutal sadist and a cruel killer with not an ounce of remorse in her.
Ella fue una sádica brutal y una asesina cruel sin una gota de remordimientos en su ser.
It's a common sign of remorse.
Puede significar remordimiento.
Your Honor, the defendant obviously shows no remorse for his crimes.
Su señoría, el acusado no muestra ningún remordimiento por sus crímenes.
Shirley - God forbid, the guy who stole this feels remorse... and returns it to my client... she could end up going to jail.
Si se diera el caso de que el ladrón sintiera remordimiento y la devolviera mi clienta podría terminar presa.
Or maybe you actually feel remorse for your actions, and you've decided to turn yourself in.
O quizá sientes remordimientos por tus acciones, y decidiste cambiar.
Blindfolding a victim suggests the unsub feels remorse.
Vendar los ojos sugiere que el su-des siente remordimientos.
If he knew that he inspired a would-be vigilante to murder an undercover cop, he might feel remorse.
Si supiera que incitó a un frustrado a asesinar a un policía tendría remordimientos.
The confession, his remorse, the taking us to the burial ground. - You think it was a setup?
Desde la confesión, su remordimiento, hasta el lugar del entierro.
The prisoner is announced by the parole board. He's given an opportunity to make his statement- - express remorse for his crimes.
El prisionero es anunciado por la comisión de liberaciones le dan la oportunidad de hacer su declaración de expresar remordimiento por sus crímenes.
Due to the heinous nature of this crime, as well as to the fact that, to my recollection, this prisoner has never shown any remorse before this hearing, the state would ask that parole be denied at this time.
Debido a la atroz naturaleza de este crimen y tan bien como el hecho de que, por lo que recuerdo este prisionero nunca ha demostrado arrepentimiento antes de esta audiencia el Estado debería solicitar que este pedido de libertad condicional sea denegado.
Perhaps his apology and remorse will carry more weight when he has another five years to sleep on them.
Quizá sus disculpas y su arrepentimiento tengan mas peso cuando haya pasado otros 5 años pensando en eso.
He was lying... about feeling badly, about being filled with remorse, abouhis supposed concern for amanda crane's friends and family.
Él estaba mintiendo acerca de sentirse mal, acerca de sentirse lleno de remordimientos acerca de su supuesta preocupación por los amigos y la familia de Amanda Crane.
But he needs to show some remorse.
Pero debe mostrar remordimiento.
But we are impressed by the defendant's remorse. We're also mindful that she has no previous criminal record.
Pero nos impresiona su remordimiento y sabemos que no tiene antecedentes.
This was remorse.
Esto fue remordimiento.
That's about guilt, remorse, self-punishment.
Eso es de culpa, remordimiento, auto-castigo.
Killed himself in a way that signified grief and remorse.
Se mató de una forma que significara pena y remordimiento.
His mother died of remorse soon after.
Su madre murió de tristeza.
Did you feel remorse over the deception?
¿ Se sintió bien o decepcionado?
But it doesn't mean she didn't say no at some point during the encounter. Feels like buyer's remorse to me.
Pero eso no significa que no se rehusara a tener sexo.
The alleged killer, Kaonuma showed no sign of remorse... making the victim's family even angrier.
Durante el juicio, el acusado Kaonuma no mostró remordimiento. Lo que provocó crispación a la familia de la víctima.
Lack of remorse increases their aggressiveness.
La falta de remordimiento aumenta su agresividad.
I've never felt a moment of remorse, doubt, regret.
Nunca sentí un momento de remordimiento duda, arrepentimiento...
Given their kids, and the circumstances, the DA is going to offer probation provided that all three women show remorse and attend mandatory counseling.
Considerando a los niños y las circunstancias, el fiscal las pondrá bajo probatoria, proveyendo que las tres mujeres muestran arrepentimiento y que asistan a un asesoramiento obligatorio.
Initiating phase two protocols to achieve primary objective, remorse and reconciliation.
Iniciando protocolos fase II para conseguir el objetivo primario. Remordimiento y reconciliación.
Go in! Show some remorse!
¡ Demuestra que estás arrepentido!
I've been watching her.She feels guilt, empathy, remorse.
La estuve mirando. Siente culpa, empatía, remordimiento.
Must feel remorse for killing them.
Debe sentir remordimiento por matarlas.
- This isn't about remorse.
- Esto no es sobre remordimiento.
He's shown no remorse or guilt.
Nunca mostró remordimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]