Respected Çeviri İspanyolca
3,445 parallel translation
He was respected.
- Le respetaban.
People respected Byrne's opinion.
La gente respetaba la opinión de Byrne.
What I really want is to be respected.
Si yo lo que quiero es que me respeten.
But I've since written a well-respected article about it in the Journal of Pediatrics.
Pero luego he escrito un artículo muy bien recibido sobre ello en la Revista de Pediatría.
Above all, I have always respected that.
Por encima de todo, siempre he respetado eso.
Why would a respected gentleman lay his head here?
¿ Por qué un caballero respetable descansaría su cabeza aquí?
- My client is a highly respected man who, contrary to your witness - has more than one skeleton
- Mi cliente es altamente respetado. Al contrario de su testigo tiene más que piel y huesos. ¡ Deje de hacer suposiciones!
Now, I loved my daddy... And I respected my daddy.
Entonces, yo quería a mi padre... y respetaba a mi padre.
You're a well respected novelist.
Eres un escritor respetado.
Well, take you - - loyal husband, respected agent.
Bueno, le tenemos a usted... marido fiel, agente respetado.
I... hoped we respected each other.
Yo... esperaba que nos respetáramos.
No, he respected our privacy.
No, él respetaba nuestra intimidad.
We respected his.
Nosotras le respetábamos.
Is it possible that many women don't respect your wife because you haven't respected her?
¿ Es posible que muchas mujeres no respeten a su esposa porque usted no la respetó?
In fact, in order to regain the cooperation of the church, the L.A.P.D. has to give it absolute assurance that our official chain of command will be respected.
De hecho, para volver a conseguir la cooperación de la iglesia, la policía de L.A. tiene que garantizar completamente que nuestra cadena de mando oficial será respetada.
I've always respected - - wait a minute.
Siempre he respetado... Espera un minuto.
Peter, we have had our... issues, but I've always respected your political abilities.
Peter, nosotros estamos teniendo nuestros... problemas, pero siempre he respetado tus habilidades políticas.
I'm hiring you because I respected the way that Mr. Gardner battled his recent judicial bribery accusations.
La estoy contratando porque respeto la manera en que el Sr. Gardner luchó en su acusación judicial de soborno.
I have respected how you've shattered the glass ceiling for the rest of us.
Respeto cómo has roto el techo de cristal encima de todos nosotros.
But it is your word against Mr Madden's, a very well-respected and successful man.
Pero es su palabra contra la del Sr. Madden un hombre de éxito muy respetado.
My superiors, leaders respected Intelligence officers.
Mis superiores, mis líderes... Los agentes secretos... tan respetados.
His father was respected, but he isn't.
Su padre era respetado, pero él no lo es.
Today we lost a respected colleague.
Hoy perdimos a un compañero respetado.
He's well-liked, well-respected, knows all the players.
Es bien mirado, respetado, conoce a todos los jugadores.
Always respected that.
Siempre respeté eso.
It would be an honor to have such a respected man.
Sería un honor contar con un hombre respetado como tú.
I mean, even his family, they get to think of him as this, as this nice, respected doctor who died of a heart attack.
Quiero decir, incluso su familia pensará en él como este buen y respetado doctor que murió de un ataque al corazón.
I came here to be a student, and I thought that Pete respected that.
Vine aquí para ser una estudiante, y pensé que Pete respetaba eso.
Well, certainly not'cause he respected anyone's privacy.
Bueno, seguramente no es porque respeta la privacidad de nadie.
There are codes, rules of social life to be respected if you don't want to end up in your neighbour's stomach.
Deben respetarse ciertos códigos y reglas de conducta social sí uno no desea acabar en el estómago del vecino.
To think I respected you.
Pensar que te respetaba.
You respected my choice.
Respetaste mi decisión.
Well, you are greatly respected there.
Es muy respetada allí.
It was your decision and I respected it, but I think it was a big mistake to marry that guy.
Fue tu decisión y la respeté, pero creo que fue un gran error casarte con ese tipo.
My reputation at work was second-to-none. Everyone respected me.
Mi reputación en el trabajo era inigualable.
Do you have any idea what it's like to finally be respected for my brain?
¿ Te haces idea de cómo es que al fin sea respetada por mi cerebro?
Jarrod Prodeman- - he's a formerly highly respected epidemiologist.
Jarrod Prodeman... él es un antiguo y respetado epidemiologo.
Jarrod Prodeman was a respected epidemiologist from Pittsburgh.
Jarrod Prodeman fue un respetado epidemiologista de Pittsburgh.
Oh, and when you thought he needed to be fired, you respected him enough to do it yourself.
Y cuando pensabas que tenía que ser despedido, lo respetaste lo suficiente para hacerlo tú mismo.
Be respected.
Sé respetado.
Larry Hopper, a respected coach at the Millington Tennis Academy, was taken into custody today and charged with multiple counts of child molestation after another employee at the academy, Andrew Kingman, came forward and told authorities that he'd been one of Mr. Hopper's victims.
Larry Hopper el prestigioso entrenador en la academia de Tennis de Millington, ha sido detenido hoy y acusado de múltiples cargos de abuso sexual a menores después de que otro empleado de la academia Andrew Kingman, lo denuncio y le dijo a las autoridades que el ha sido una de las victimas del señor Hopper.
"Sure would be nice if folks respected you and would just let you be."
"Sería genial si tus colegas te respetaran y te dejaran ser así".
And at the end of the day, they respected that.
Y al final, respetaron eso.
I want to be respected by my parents just like other children.
Estaría bien, que mis padres fueran iguales a todos los demás.
Any kind of athlete, he respected them.
Cualquier clase de atleta, los respetaba.
Your past is your past, and I should have respected that, I shouldn't have pushed you so hard.
Tu pasado es tu pasado, y debería respetarlo, no debería haberte presionado tanto
You've never respected Mom.
Jamás has respetado a mamá.
Well, I will have you know that Merle Stonewall Tucker is one of the most respected farmers in all of Hell's Hollow, Missouri.
Bueno, tendré que hacerte saber que Merle Stonewall Tucker es uno de los granjeros más respetados en todo Hell's Hollow, Missouri.
Yeah, but he respected my talent.
Sí, pero respetó mi talento.
Someone I liked and..... respected very much. He died.
Alguien que me gustaba... y al que respetaba mucho.
Look, you obviously weren't ready to deal with it, so I respected that by keeping you busy.
Mira, obviamente no estabas preparado para afrontarlo, así que lo respeté manteniéndote ocupado.