English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Richelieu

Richelieu Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Count de Guiche, riding high on a wave of power rolled up by his uncle, Cardinal Richelieu.
El conde de Guiche, hombre poderoso, casado con la sobrina, de Armando de Richelieu.
Richelieu
Richelieu
- What's the program, Richelieu?
- ¿ Cuál es el programa, Richelieu?
"Thirteen, the Duchesse de Richelieu."
"Trece, la duquesa de Richelieu".
Richelieu already knew it... and even my uncle was able to hold onto this goal until 1813.
Richelieu ya lo sabía... e incluso mi tío pudo retenerlo hasta 1813
- Richelieu
RICHELIEU
"The Loves of Cardinal Richelieu" at the Palace, or...
"Los amores de Richelieu", en el Palace, o...
I was once very sick on a steamer called "Cardinal Richelieu".
Una vez me mareé en un vapor llamado "Cardenal Richelieu".
Richelieu, for example. Irresistible at 80!
Richelieu, por ejemplo. ¡ Irresistible a los 80!
How about Richelieu?
¿ Qué tal Richelieu?
Which is more important, Richelieu's mission or your passing quarrels?
¿ Qué es más importante, la misión de Richelieu, o vuestras pendencias?
The three of you brawling getting yourselves arrested by three of Richelieu's guards when you weren't even outnumbered.
iQue pase! Que tres de mis hombres armen pendencia con tres guardias del Cardenal y se dejen prender por ellos Si al menos hubieran sido más numerosos que vosotros
It was Richelieu who reported the affair to the king.
Fue el propio Richelieu, quien informó de este asunto al Rey
Richelieu's guards.
Los guardias de Richelieu
In the name of Prime Minister Richelieu, I arrest you.
En nombre del Primer Ministro Richelieu quedáis detenidos
Tell Richelieu the name's D'Artagnan.
Decirle a Richelieu que me llamo d'Artagnan.
Richelieu is the king's first minister.
Richelieu es el Primer Ministro del Rey.
Richelieu has many ambitions, such as war against England and most important, the complete destruction of the king's powers.
Una de sus muchas ambiciones es declarar la guerra a Inglaterra Y la más importante de todas es la completa destrucción del poder del Rey
How can I face Richelieu when my men don't wear decent clothes?
¿ Cómo puedo hacer frente a Richelieu si mis hombres no van bien vestidos?
Don't they realize that Richelieu is my dearest friend and staunch defender?
Es que no se dan cuenta... de que Richelieu es mi mejor amigo y decidido defensor
- Well, she's one of the queen's maids. I suspect she's being followed by Richelieu's men.
Es una de las doncellas de su majestad la Reina... y sospecho que la persiguen los hombres de Richelieu
Richelieu's men are notorious for their complete lack of taste.
Es notoria la falta de buen gusto de los hombres de Richelieu
This smells, my dear landlord, of Richelieu.
Esto querido casero me huele a Richelieu
To evade Richelieu and all his spies and then risk being impaled upon a lover's sword? What a fate for England.
Le quiero espués de burlar a los espías de Richelieu, he estad unto de que me atraviese la espada de un enamora iQue destino para Inglaterra!
But Richelieu's spies are everywhere, in my court, in my bedchamber.
Me rodean los espías de Richelieu en mí Corte, en mis aposentos
Which of Richelieu's spies discovered you were coming to France even before you'd left England?
Cuál de los espías de Richelieu descubrió que venía a Francia antes de que partiereis de Inglaterra?
I forbid you ever to come to Paris alone, in disguise, at the mercy of Richelieu's villains.
Pero no debéis volver aquí, os prohíbo que vengáis de nuevo a Paris Sólo, disfrazado, a merced de los sicarios de Richelieu
Richelieu forbids me to come as ambassador.
Richelieu me prohíbe venir como embajador.
- Oh, Constance. Richelieu's arranged a banquet for the express purpose of displaying the queen's new jewels.
Pero Constancia helieu ha organizado un banquete para el día prim el sólo objeto de que la Reina exhiba sus nuevas j
Richelieu's found out. He wants the king to find out.
Richelieu lo ha descubierto y pretende que el Rey se entere.
We have just one advantage. Richelieu doesn't know we're going.
Sólo tenemos una ventaja, Richelieu ignora que vamos allá
By now, Richelieu, without the slightest question knows even the color of your underpants.
A estas horas Richelieu conoce ya sin ningún género de dudas Hasta la tela de tú ropa interior
Richelieu's, monsieur.
- ¿ Quién lo ha ordenado? - Richelieu, señor.
Our beloved Richelieu.
iNuestro amado Richelieu!
I am the Count de Wardes. I have special permission from Richelieu.
Soy el Conde de Wardes, tengo un permiso especial de Richelieu
In Richelieu's name, stop or I'll fire.
En nombre de Richelieu deteneos o disparo.
Maybe Richelieu's planning revenge.
Hay que ir con cautela. Quizá Richelieu planea su venganza
Richelieu took Constance instead.
Richelieu a prendido en cambio a Constancia.
Richelieu knows, Rochefort, Countess de Winter, I think.
Richelieu lo sabrá... Rochefort o la condesa de Winter.
He's in trouble with Richelieu. It was through him that D'Artagnan got to England and Richelieu has given out an order for his arrest. - Is this true?
Que se ha enemistado con Richelieu porqué el tuvo la culpa de que d'Artagnan pudiera llegar a Inglaterra, y que ha dado orden de que le prendan en cuanto lo encuentren.
She's sending me where Richelieu can't find me.
Me manda donde Richelieu no pueda encontrarme.
You'll be separated from Richelieu by the most impenetrable of all barriers, a war.
Dentro de unas horas estaréis separada de Richelieu por la más infranqueable de las barreras. La Guerra.
Do I understand the great Richelieu is preparing to negotiate a peace?
¿ Debo entender que el "gran" Richelieu se dispone a negociar una paz?
You and Porthos go on back to camp with Richelieu.
Volver los dos al campamento con Richelieu.
Tell Richelieu I'm scouting.
Decid a Richelieu que voy a explorar.
I have a message from Richelieu. - All is quiet.
Richelieu me ordena que os diga que todo está en orden y nada tenéis que temer.
Your kidnappers, in a few minutes would report to Richelieu either your corpse or your disappearance.
Tus raptores darían cuenta inmediatamente a Richelieu de tú muerte o de tú desaparición.
Richelieu gave you a certain paper, a carte blanche.
Richelieu te ha dado un papel con poderes ilimitados.
Well, just so you'll have no difficulty in traveling Richelieu himself gives you his blessing.
Para que no tengas ninguna dificultad en el viaje. Te otorga sus bendiciones el propio Richelieu.
My friends will be in the French camp, but I may be in hiding for if you fail, Richelieu will be wanting my head.
Mis amigos estarán en el campo de batalla, pero yo estaré oculto. Si fracasas, Richelieu andará en busca de mí cabeza.
Richelieu. "
"Richelieu"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]