English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ R ] / Rise

Rise Çeviri İspanyolca

11,734 parallel translation
May the accused rise.
Que se levanten los acusados.
May the accused rise!
¡ Que se levanten los acusados!
Let the ex-head freshman of agronomy and current cattle dealer rise.
Que se levante el antiguo estudiante de agronomía y actual vendedor de ganado.
He would say that only one man would rise to stand against it.
Él solía decir que sólo un hombre se alzaría para hacerles frente.
You will sit too still or sleep too deep..... and when, too late, you rise to go... .. you will notice a second shadow next to yours.
Te sentarás muy quieto o dormirás muy profundo... y cuando te levantes, demasiado tarde, para irte... notarás una segunda sombra junto a la tuya.
Our King will rise again!
¡ Nuestro rey se levantará otra vez!
Our King will rise again.
Nuestro rey se levantará otra vez.
Cliffs begin to rise a mile from the coves.
Los acantilados comienzan a elevarse a una milla de las calas.
And yes, a rise well-earned.
Y sí, un ascenso más que ganado.
Okay, if you're trying to get a rise out of me this morning, just forget it.
Vale. Ni siquiera voy a discutir esto ahora mismo.
Medical tourism is on the rise around the world. More and more americans are turning to the international market
Enviamos a Vikram Gandhi a investigar... este creciente mercado negro de órganos humanos.
As long as global demand continues to rise, ISIS and other criminal organizations will continue to operate by selling off our collective history.
Mientras la demanda global siga aumentando... el E.I. y otras organizaciones criminales... seguirán beneficiándose... vendiendo nuestra historia colectiva.
We've noticed in the last year a very disturbing rise in, let's say, Cold War rhetoric. We have Russia on one side, America on the other.
En el último año, hemos notado un perturbador incremento... en, digamos, lenguaje de guerra fría.
Don't you see it as dangerous where you have anti-American Cold War rhetoric, and you have state-run media, so you have the rise of not just Cold War rhetoric... war rhetoric. And then here we have the rise of war rhetoric too.
¿ No le parece peligroso... el uso de ese lenguaje anti-EUA, de la Guerra Fría... en medios controlados por el estado... de modo que comienza a surgir incluso un lenguaje bélico... y que aquí también se oiga ese lenguaje bélico?
The country is increasingly polarized, with growing distrust between France's Muslim and Jewish populations, and the rise of a far-right political part, famous for its opposition to diversity.
También crece en popularidad un partido de ultraderecha... opuesto a la diversidad. Enviamos a Vikram Gandhi a París... para tratar de entender las divisiones religiosas... que desgarran el país.
"that fascism was on the rise." Right now Marine Le Pen is saying
¡ Viva Francia!
So this is why you've got the rise of the far right, and that's why you've got the rise of anti-Semitism, that's why you've got people going off to Syria.
¿ Qué opina del Frente Nacional? Que se vayan al infierno. Si ella llega a ser presidente... vamos a quemar todo esto para empezar de cero.
Hopefully, now is the time that she is starting to rise.
Con suerte, ahora es el momento que ella está empezando a subir.
You're about to see the rise, of a new lord.
Están por ver el ascenso de un nuevo Señor.
He wants all culebras to rise out of the shadows, and take their rightful place in the foodchain.
Quiere que todas las culebras ocupen su debido lugar en la cadena alimentaria.
Ministry of Agriculture says, that beef prices are likely to rise.
El Ministerio de Agricultura dice que el precio de la carne probablemente suba.
When battles reach their lowest point, that is when true heroes rise to their greatest heights.
Cuando las batallas llegan a su punto más bajo, que es cuando los verdaderos héroes ascienden a su mayor altura.
Turns out, that's when the people of Earth rise to their best.
Resulta que la gente de la Tierra se alzan con lo mejor.
Avengers always rise to the challenge.
Los Vengadores siempre están a la altura de las circunstancias.
Will the defendant please rise?
¿ Puede el acusado ponerse de pie?
It's time that we rise up Yeah, it's time that we get down
Es hora de que nos levantemos Sí, es hora de que trabajemos
The portal's just over this rise.
El portal está sobre esa colina.
Yeah, well, so far, the only thing the Santa Monica City College paper has assigned me is a story about the rise of digital textbooks.
Hasta ahora lo único que el periódico de la universidad me pidió... es una historia sobre el ascenso de los libros digitales.
Bailiff : All rise.
Todos de pie.
And if you drink some ginseng alcohol your stamina, which was down here, can rise up like this.
si bebe algo de alcohol de ginseng puede levantarse.
Then rise, Sir Knight.
Entonces levántate, Sir Caballero.
The defendant will please rise.
El acusado se ponga de pie.
Well, according to the location services on his phone, he was at a luxury high-rise building in Beverly Hills for the entire night.
Pues según el servicio de localización de su móvil, estuvo en un lujoso rascacielos en Beverly Hills toda la noche.
We have reason to believe you were elsewhere, like Beverly Hills, for example, in a high-rise on Wilshire.
Tenemos razones para creer que estaba en otro sitio, como Beverly Hills, por ejemplo, en un rascacielos de Willshire.
Early to bed, early to rise.
Temprano para la cama, temprano para levantarte.
Always thought the robots would be the ones to rise up.
Siempre pensé que los robots serían los que se sublevarían.
And, like a Phoenix, I rise.
Y, como el fénix, renazco.
Rise and shine.
Despierta.
Did you rise from the dead and provide man with salvation?
¿ Tú te levantaste de los muertos... y le diste salvación a los hombres?
And never ever forget the people who helped you rise.
Y nunca olvides la gente que te ayudó a criarte.
Headward, free now to rise.
Hacia la cabeza, libre para elevarse.
Yes! Rise to the giant head!
¡ Elévate hacia la cabeza gigante!
Headward, free now to rise.
Hacia la cabeza, libres para elevarse.
And Lord Trash will rise again!
¡ Y Lord Trash se alzará de nuevo!
Listen boo-boo, I didn't graduate first in my class from a prestigious university, rise through the ranks at an elite news organization, win a well-known award, never ever be sick at sea and also my name is Mia McKibben, so that I could deal with your nonsense.
Cariño, no fui la mejor alumna de una prestigiosa universidad, ascendí en una cadena de noticias de elite, gané un premio, nunca me mareé en el mar, y además mi nombre es Mia McKibben, para lidiar con tus estupideces.
Real intelligence that will help you rise in your career, just as me recruiting you will help me rise in mine.
Información importante que te ayudará a ascender en tu carrera, de la misma forma que reclutarte me ayudará a mí a ascender en la mía.
Are you trying to get a rise out of me?
¿ Tratas de molestarme?
Romero never explained why the dead rise.
Romero nunca explicó por qué los muertos resucitan.
After he left us everyone just lost interest The rise and fall of an art depends on the life and death of an artist
Desde la muerte del hermano Han, el interés por todo este arte también desapareció.
I'm gonna need a little help with the dirty work, so rise and shine, brother.
Voy a necesitar algo de ayuda con el trabajo sucio, así que, buenos días, hermano.
♪ For my monster, from his slab began to rise ♪ That was a great surgery.
Ha sido una operación genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]