Rubble Çeviri İspanyolca
865 parallel translation
Even under the rubble.
Aun bajo los escombros.
So Troy disappeared among the rubble and ashes.
Así desapareció Troya, entre escombros y cenizas.
If we don't come to an agreement, Mr. Helius, five minutes after my departure, your hangar, along with the nearly completed spaceship, will be reduced to a heap of rubble...
- Si no nos ponemos de acuerdo, señor Helius, cinco minutos después de que me haya ido, sus astilleros, con la nave espacial casi acabada, quedarán reducidos a un montón de escombros...
I piled up the rubble over him, more and more.
Le cubrí de escombros todo lo que pude.
We'll put a crew of men together digging Kharis out of the rubble, then send them both back to the Scripps Museum.
Una cuadrilla de hombres desenterrará a Kharis... y enviaremos a los dos al museo Scripps.
This is all I was able to rescue out of the rubble down in the cellar.
Esto es todo lo que he podido salvar de los escombros del sótano
To clear up the rubble.
Para despejar los escombros.
'This was a world of rubble,'under strict military control, with a system of economy of its own.
Era un mundo de escombros bajo un control militar estricto, con su propio sistema económico.
There's nothing there but rubble.
Allí sólo hay escombros. Sótanos.
A bombed-out pile of rubble, gutted by fire, windows smashed.
Acababa de caer una bomba, todo estaba lleno de escombros, casas ardiendo.
That rubble heap over there was the American embassy.
Ese montón de ruinas era la Embajada Americana.
A salesman of goodwill. You want him to stand on the blackened rubble of what used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill of Rights.
Espera que sea un embajador, un emisario de buena voluntad espera que se suba sobre escombros en una esquina de lo que fue un calle hablando con una bandera de las libertades y de los derechos del hombre.
It's a big mess we're trying to clean up. There's a lot of rubble.
La situación que intentamos arreglar es muy difícil, hay muchos escombros.
Rubble of all kinds, vegetable, mineral and animal.
Escombros de todas clases : vegetales, minerales y animales.
We saved this "Ecce Homo" from the rubble.
Hemos salvado a este "Ecce Homo" de las ruinas.
I felt sure that at last, finally... I was on the express road to the Lost Dutchman... and my grandfather's fabulous mine... where I'd find lumps of gold piled up like rubble.
Tuve la certeza de que por fin... estaba en la autopista hacia el Holandés Errante... y la fabulosa mina de mi abuelo, donde iba a encontrar montones de oro apilados como escombros.
And destroy the best defended cities, burying everyone in the rubble.
Y destruir las ciudades... y enterrar a sus habitantes bajo sus ruinas.
If I am not back aboard the Lydia within one hour she'll train her guns upon your fort and reduce it to rubble.
Si no estoy de vuelta a bordo en una hora, el Lydia disparará sus cañones a su fuerte y lo reducirá a escombros.
Ancient stone rubble.. Gentlemen, look.. Where is it ;
Restos de ruinas viejas... mire señor... ¿ Dónde está?
We'd stormed the beaches and fought through the hedgerows... and reached the rubble of village streets.
Habíamos asaltado las playas y luchado en los setos... hasta llegar a las calles llenas de escombros.
The doors are all jammed or blocked with rubble.
Todas las puertas están trabadas o bloqueadas con escombros.
Ibn Hussein cringes in the rubble of his realm.
Ibn Hussein se esconde entre los escombros de su reino.
Those are your men--the labourers clearing rubble across the street?
- ¿ Son sus hombres los que trabajan e la calle? - Sí.
I swear to you, if right now, the ceiling fell in.. and buried me under the rubble of this house..
Bien, te juro que si en este momento el techo se cayera y me enterrara entre las ruinas de esta casa,
We need to organize relief efforts, there'll be people under the rubble.
Hay que organizar la ayuda. Habrá gente entre las ruinas.
What rubble, it was a tremor!
- ¿ Qué ruinas? Ha sido un temblor.
Now, rubble.
Ahora son escombros.
With our sincere gaze we survey these ruins, as if the the old monster lay crushed forever beneath the rubble.
Con nuestra sincera mirada examinamos esas ruinas, como si el viejo monstruo yaciese bajo los escombros.
Rubble.
- Entre escombros.
He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble.
No nos habríamos casado y me habría quedado ahí muriéndome de hambre.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name.
Por último, lo más perjudicial ha sido la testigo sorpresa que trajo la fiscalía. Una tal Christine Helm que el acusado desposó y trajo de su tierra natal a este país más seguro dándole amor y protección con su apellido.
Enjoy the sight for soon it will be rubble and bleached bones.
Disfrute de su vista porque pronto aquí sólo habrá ruinas y huesos blanquecinos.
When my outfit got into the rubble the next day they found 13 people still breathing :
Al otro día, mi tropa se metió entre los escombros y halló a 13 personas con vida :
.. Tobruk,..... paid for their brief fame..... in piles of rubble and smoking ruins,...
.. Tobruk... pagaron su breve fama... con montones de escombros y humeantes ruinas...
In the time when in Italy there was more rubble than houses..... and thousands of people without a roof to sleep under..... were taking part in a real house hunt, .. those having had the good luck to find one available, .. had to have it assigned to themselves,
Cuando en Italia habían más escombros que casas, y millares de sin techo estaban empeñados en una auténtica caza de vivienda quien tuviese la suerte de encontrar una libre, si quería que se la asignasen, debía correr a denunciarla al Instituto de la Vivienda.
Most of the tunnels have been dug through the rock. With controlled explosions, the collapsed rubble can be reinforced with cement and serve to secure the tunnel.
La mayor parte de los subterráneos están excavados en rocas, si colocamos algunas cargas en los lugares más adecuados podremos atajar las fisuras fortaleciendo las galerías
We've organised you a Palace Suite but I should show you the way, otherwise we'll lose you in the rubble.
El jefe ya te tiene preparado un bello "Palacio de Caserta". Pero, déjame que te acompañe, no sea que te pierdas entre tanta escombro.
Do you really like all these piles of rubble?
Ya. ¿ A usted le gustan mucho estos escombros?
Rubble?
¿ Escombros?
A NEIGHBORHOOD BAR, A MOVIE A BASEBALL DIAMOND, A HARDWARE STORE THE MAILBOX OF WHAT WAS ONCE HIS HOUSE AND IS NOW A RUBBLE.
Un bar vecino, un cine, un campo de béisbol, una ferretería, un buzón de lo que fue su casa y ahora es escombro.
HENRY BEMIS, NOW JUST A PART OF A SMASHED LANDSCAPE JUST A PIECE OF THE RUBBLE JUST A FRAGMENT OF WHAT MAN HAS DEEDED TO HIMSELF.
Henry Bemis, ahora solo una parte de un paisaje aplastado, solo un fragmento del escombro, solo un fragmento de lo que el hombre se ha hecho a sí mismo.
This little boy seated in the rubble is called Robert Fodor.
Este muchacho, sentado sobre los escombros, es Robert Fodor.
Searchlights pick out the grim chaos in the rubble, as on the evening of the 4th of November,
Los proyectores reflejan el caos en los escombros como en la tarde del 4 de noviembre.
The noise of gun firing is deafening and everywhere is smoke, brick dust and rubble.
Los tiros son ensordecedores. El humo y las ruinas lo cubren todo.
Time and time again, students and young children are dragged out from beneath the rubble.
Estudiantes y niños son sacados de debajo de los escombros.
Part of my attic was cluttered with rubble.
Parte de mi desván fue alcanzado por los escombros.
The eastern sector, under Communist domination... was still in rubble... but the people went about their daily business... parading.
El sector oriental, bajo el dominio comunista... seguía destruido... pero la gente continuaba con su rutina diaria, desfilando.
We crawl out of here like gophers to tiptoe through all that rubble up above?
¿ Nos arrastramos por ahí como topos? ¿ Vamos de puntillas por los escombros de arriba?
Some rubble stones over here.
Armen una pequeña barricada aquí.
Our village is rubble.
El pueblo está en ruinas.
Excuse the rubble.
Pasen.