English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Scene of the crime

Scene of the crime Çeviri İspanyolca

1,881 parallel translation
The scene of the crime.
La escena del crimen.
No, it's so we can eliminate your prints from any others found at the scene of the crime.
No, así podemos eliminar las suyas de las otras encontradas en la escena del crimen.
Alice, your fingerprints didn't match any that came away from the scene of the crime.
Alicia, sus huellas no coinciden con ninguna de las de la escena del crimen.
A car, at the scene of the crime.
Un coche, en la escena del crimen.
Our only evidence is a vehicle from the Quantico motor pool at the scene of the crime.
Nuestra única prueba es un vehículo del centro de vehículos de Quántico en la escena del crimen.
So, you admit to being at the scene of the crime at the time of death?
¿ Así que admites que estabas en la escena del crimen en el momento de la muerte? .
Theoretically, can the scene of the crime lie well upstream.
Teóricamente, la escena del crimen debe estar más río arriba.
If the DNA is a match- - and I'm beginning to suspect that it might be- - we'll have you connected to the scene of the crime, as well as the murder weapon, and I will be forced to charge you with first degree murder.
Si el ADN coincide, y estoy comenzando a sospechar que sí te tendremos conectada a la escena del crimen, así como el arma homicida y estaremos forzados a levantarte cargos por homicidio en primer grado.
No condom was found at the scene of the crime and no semen was found internally.
Ningún condón fue encontrado en la escena del crimen, y no hay semen internamente.
After fleeing the scene of the crime, Bane hunted down and captured Master Bolla Ropal, who has a crystal which holds secrets of the Jedi Order
Tras escapar de la escena del crimen Bane persiguió y capturó al maestro Bolla Ropal quien posee un cristal que guarda secretos de la orden Jedi.
After fleeing the scene of the crime,
Después de huir de la escena del crimen,
- Scene of the crime.
- A la escena.
If we took him back to the scene of the crime, could that jog his memory?
Si lo lleváramos a la escena del crimen ¿ su memoria se vería estimulada?
- The scene of the crime.
El lugar donde se cometió el delito.
- Fingerprints, scene of the crime.
- Huellas, escena del crimen.
So, let's go man, to the scene of the crime.
Entonces vete, mierda, Vete para el crimen.
And the defendant was found at the scene of the crime... with the keys to her car in his pocket.
Y el acusado fue encontrado en la escena del crimen... con las llaves de su carro en el bolsillo.
The defendant was captured by the police at the scene of the crime.
El acusado fue capturado por la policía en la escena del crimen.
You find a shitload of blood at the robbery crime scene?
¿ Encontraste un montón de sangre en la escena del robo?
As you can see, from the photos of the crime scene,
Comoi podemos ver, de las fotos de la escena del crimen
The crime scene is about half a mile west of here.
La escena del crimen está casi un kilómetro al oeste.
They found it on the side of the road near Mount Charleston, about a mile away from your crime scene.
Lo encontraron al lado del camino cerca de Mount Charleston, como a 1.6 Km. de distancia de tu escena del crimen.
That's why I've completely restaged the crime scene with stand-ins where each of us were sitting.
Por eso he reconstruido completamente la escena del crimen, con equivalentes en el lugar en que cada un de nosotros estaba sentado.
Now these are the scene-of-crime photos of Milburn's boat.
Éstas son las fotos del barco de Milburn de la escena del crimen.
But electrocuting someone is. And what we did find was part of your necklace at the crime scene. I lost that a few days ago.
Hay tres gotas de sangre en la ventana.
Each of these crime scene locations are a representation of new wealth and status, but the area surrounding the crime scenes are still populated by long-time residents who are slowly being pushed out.
Cada una de estas localizaciones de las escenas del crimen, es una representación de nueva riqueza y estatus, Pero el área que rodea las escenas del crimen están aún pobladas por los mismos de siempre que están siendo expulsados poco a poco.
I just wanted to say that at the crime scene it was not my intention to accuse you of being unprofessional.
Sólo quería decir que en la escena del crimen No era mi intencion acusarle de no ser profesional
I have to maintain the integrity of this crime scene, Gibbs.
Tengo que mantener la integridad de esta escena del crimen, Gibbs.
Your DNA was found at the scene of a serious crime in Soho, January 14th, 1967.
Tu ADN fue encontrado en la escena de un delito grave en Soho, el 14 de enero de 1967.
And I have Elizabeth Andrews'DNA on the two bodies of the dead men found at a crime scene.
Y tengo el ADN de Elizabeth Andrews, en los dos cuerpos de los hombres muertos, encontrados en la escena del crimen.
- Here's your recreation of the crime scene Based on the Leica scanstation,
Aquí está la recreación de la escena del crimen basada en la estación de exploración.
Crime scene boys found a piece of a jawbone And the tip of an index finger.
Los de criminalística encontraron un pedazo de mandíbula y la punta de un dedo índice.
Now, i know the crime scene unit recovered Some small pieces of the bomb's casing.
Ahora bien, sé que criminalística recuperó algunas pequeñas piezas de la cubierta de la bomba.
And like the digital camera, Spectral Representations Synthesis sorts through the overlapping data between statements and crime scene evidence, discarding the redundant information until you're left with the clearest scenarios or composites of what occurred.
Y como la cámara digital, la síntesis de la representación de escaneos espectrales ordena los datos superpuestos de testimonios y evidencias de la escena del crimen, descartando información reduntante hasta que haya escenarios o compuestos claros de lo que pasó.
You were thorough and assiduous in your treatment of the body and the crime scene.
Fueron rigurosas y diligentes en el tratamiento del cuerpo y la escena del crimen.
The lab accidentally I.D. s the DNA of a dead LEBENS employee... at the crime scene?
¿ El laboratorio identificó accidentalmente el ADN... de un empleado de Lebens muerto... en la escena del crimen?
Detective Kim, can you have your crime scene techs Keep us apprised Of the processing?
Detective Kim, ¿ podría hacer que sus CSI's nos mantuvieran informados del procesado?
I think a great deal of thought went into these killings and the staging of the crime scene.
Creo que en esas muertes hubo una gran cantidad de reflexión, - y la escenificación.
Because this is the re-creation of a crime scene.
Porque ésto es una reconstrucción de la escena del crimen.
CSU expanded their sweep of the crime scene yesterday.
Los peritos exptendieron la búsqueda de la escena del crimen.
But arson investigators said they found traces Of lighter fluid at the crime scene.
Pero los investigadores dijeron que habían encontrado rastros de un fluido líquido en la escena del crimen.
Did you evaluate photos of the crime scene?
¿ Evaluó fotografías de la escena del crimen?
Des moines pd got a traffic-cam shot Of smith near the crime scene.
La policia de Des Moines tiene un plano de una cámara de tráfico con Smith cerca de la escena del crimen.
All right, well, let's hope this car is the other half of our crime scene.
Está bien, esperemos que este coche sea la otra mitad de nuestra escena del crimen.
I did a walk-through of the crime scene,
Hice un recorrido por la escena del crimen,
But all I can do is return to the scene of my own crime.
Pero todo lo que puedo hacer es volver en mis propios crímenes.
that's like returning to the scene of a crime.
¿ Estás loco?
They've given us the crime scene, and I've arranged with the coroner to "borrow" the body for a window of time.
Nos han dado la escena del crimen, y han acordado con el forense "prestar" el cuerpo por una ventana de tiempo.
The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified as one of the several victims of this grizzly crime scene.
Identificaron el cuerpo del director de Umbrella Health, William Easton, quien fuera una de las víctimas halladas en esta macabra escena del crimen.
So, besides his car at the crime scene, They just found half a box of bullets in his garage -
Aparte de su coche en la escena del crimen, acaban de encontrar una caja de balas a la mitad en su garaje.
You need to think smaller. Nobody questions the credentials Of a lowly crime-scene investigator.
Nadie cuestiona lo que dice un modesto investigador forense.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]