The crime Çeviri İspanyolca
17,731 parallel translation
REPORTER ON TV : The crime scene resembled a strange, religious ritual.
La escena del crimen se asemejaba a un extraño ritual religioso.
The crime scene's a bust.
La escena del crimen es un fiasco.
If the crime scene photos are online.
Si las fotos de las escenas están en la red.
One, there's a bearded individual in three of the crime scene photos.
Uno, hay un individuo con barba en tres de las fotos de las escenas del crimen.
Why didn't you test Glen's DNA against the crime scene samples?
¿ Porqué no comparasteis las pruebas de ADN de Glen con las de la escena?
And your prints were a partial match to the ones taken at the crime scene.
Y hay una coincidencia parcial de tus huellas con las tomadas en la escena del crimen.
The lividity patterns aren't consistent with her body position at the scene of the crime.
Los patrones de lividez no son consistentes con la posición de su cuerpo en la escena del crimen.
Solve the crime.
Resolver el crimen.
The boy's entirely innocent of the crime, that one, at least.
El chico es totalmente inocente del crimen, al menos de ese.
Supervise the crime scene. I want you checking every blade of grass for evidence.
Quiero que revise cada hoja de hierba en busca de pruebas.
The crime in this city, huh?
El crimen en esta ciudad...
Apparently it's true that the guilty return to the scene of the crime.
Aparentemente es verdad que el culpable regresa a la escena del crimen.
With nowhere else to go, we went back to the scene of the crime.
Sin tener adonde ir, volvimos a la escena del crimen.
The classical theory of criminal justice revolves around the idea that a person who breaks the law does so with rational free will and that society therefore should design a punishment of equal severity to the crime.
La clásica teoría de justicia criminal, gira en torno a la idea de que una persona que rompe la ley, es consciente de que lo está haciendo y de que la sociedad debería aplicar un castigo de igual dureza que el crimen.
Trudy, the crime committed against you was not personal.
Trudy, el crimen cometido contra ti no es nada personal.
Remember the crime scene.
Acuérdate de la escena del crimen.
- Any witnesses to the crime?
- ¯ Hay testigos?
- What, to the crime scene?
- ¿ Qué, a la escena del crimen? - Sí.
Marcus Kane, for the crime of treason, I hereby sentence you to death.
Marcus Kane, por los crímenes de traición, te sentencio a muerte.
Lots of low-lives are looking to get out of the crime business for good.
Muchos delincuentes buscan dejar el mundo criminal para siempre.
I heard what happened this morning at the crime scene, in Hatton Garden, and it's clear to me you need to take some leave.
Sé lo que ha ocurrido esta mañana en Hatton Garden. Resulta evidente que necesita unos días de permiso.
That would explain the cleaner crime scenes.
Eso explicaría las escenas del crimen más limpias.
There were marks, just like these, at a few of the original crime scenes.
Había marcas, justo como estas, en unas cuantas de las escenas del crimen originales.
Someone bought a complete set of the St. Valentine crime scene photos recently.
Alguien ha comprado un juego completo de fotos de las escenas del crimen de San Valentín hace poco.
Is there any way that the DNA from the old crime scenes had been compromised?
¿ Hay alguna forma de que el ADN de los crímenes antiguos esté comprometido?
In the old crime scenes the blood was pooled.
En las antiguas escenas del crimen la sangre estaba agrupada.
Thought you left white-collar crime to cover the election.
Creí que habías dejado los delitos de cuello blanco para cubrir la elección.
I'm at the Real Time Crime Center.
Estoy en el Centro de Crímenes en Tiempo Real.
We're in the process of piecing together the details of this crime and will report back to you as soon as we've analyzed them.
Estamos en el proceso de unir las piezas, los detalles de este crimen y les informaremos en cuanto las hayamos analizado.
I'm the only person in this department with the contacts to solve this crime.
Soy la única persona de este departamento con contactos para resolver este crimen.
Which wouldn't have happened if we had in place the bill I'm proposing making the use of powers a federal crime punishable by incarceration in a maximum security prison for life.
Lo que no habría ocurrido si estuviese aprobado el proyecto de ley que propongo haciendo que el uso de poderes sea delito federal, penado con encarcelamiento en una prisión de máxima seguridad de por vida.
Crime is sort of similar to going for a swim in the sea.
El crimen es similar a nadar en el mar.
When you get to be my age and you ain't done no real time jail time... You start to tell yourself, like, that while you doing this illegal shit... That at least you're on the better side of the wrong side of crime.
Cuando llegas a mis años y no has cumplido penas de cárcel... empiezas a decirte que aunque sigas haciendo este tipo de mierdas ilegales... que, al menos, tienes suerte de no estar metido hasta el fondo.
The punishment for your crime is death.
El castigo por tu crimen es la muerte.
Hence the life of crime.
De ahí la vida de crimen.
Valmir Krasniqi and Sokol Pula, lieutenants in the Zogu crime syndicate.
Valmir Krasniqi y Sokol Pula, lugartenientes de la organización delictiva de Zogu.
He's the head of the Albanian crime syndicate.
Es el jefe de la mafia albanesa.
Bring it back here next time when we discuss the vital importance of an uncontaminated crime scene in the forensic examination of trace evidence.
Volved a sacar el tema la próxima vez cuando debatamos la vital importancia de una escena del crimen no contaminada cuando se examinan las pruebas forenses.
Any experienced crime scene officer is going to tell you, that the most important thing they can do to ensure that any evidence that they find stands up in court... is to control and secure that crime scene.
Cualquier investigador experimentado te podrá decir, que lo más importante que tienen que hacer para asegurarse de que las pruebas que encuentren, se sostengan en el juicio, es controlar y asegurar la escena del crimen.
Dr. Bell... every TV crime drama I've ever seen is hammered home the idea of a clean crime scene, but shouldn't the rights of the victim and her well-being come first?
Doctor Bell... todas las series de televisión que he visto anteponen la idea de una escena del crimen no contaminada, ¿ pero no deberían ir primero los derechos de la víctima y su bienestar?
I think the majority of our crime scene officers and our law enforcement personnel are more compassionate than that, Miss O'Donnell.
Creo que la mayoría de investigadores criminales, y el personal de la policía, tratan el tema con mucha delicadeza, señorita O'Donnell.
And anyone who looks at the violent-crime statistics in this country knows that a fight is exactly what we have on our hands.
Y cualquiera que mire las estadísticas de crímenes violentos en este país sabe que una lucha es exactamente lo que tenemos entre manos.
The first amendment doesn't protect people who have knowledge of an actual crime!
La primera enmienda no protege a las personas que tienen conocimiento de un crimen real.
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime.
De repente, se convierte en el más duro juez en la corte federal, pero no en los crímenes de guante blanco.
If the FBI wishes to formally charge me with a crime, please, be my guest.
Si el FBI desea formalmente acusarme de un crimen, por favor, adelante.
Well, there's always the possibility of a crime having taken place, but, with our small police force, limited resources, we have done everything we could within our capabilities.
Bueno, siempre existe la posibilidad de que se haya cometido un crimen pero con nuestra escasa fuerza policial, y nuestros limitados recursos, hemos hecho todo lo que hemos podido con nuestra capacidad.
It's not our intention, but this is the scene of a crime.
No es nuestra intención pero esto es la escena de un crimen.
You know, removing the hands and feet are usually used as either a form of punishment for a crime, such as thievery, or as a method of torture.
, quitarle las manos y los pies normalmente se usa o como forma de castigo por un crimen como el robo o como método de tortura.
Check'em all against the PNC and flag up anyone with a history of violent crime.
Usa la base de datos de la policía y marca a los que tienen historial de violencia.
Yeah, but if it was a simple crime of passion why would Grey need a speedboat and a plane to flee the country?
Sí, pero en un simple crimen pasional, ¿ qué necesidad tenía Grey de una lancha y un avión para salir del país?
Lily-Anne Lau, I'm arresting you on suspicion of conspiracy to commit fraud and money-laundering offences, under the Proceeds of Crime Act 2002.
Lily-Anne Lau, queda detenida como sospechosa de un delito de fraude y blanqueo de capitales, tipificados en el Código Penal de 2002.
the crime scene 16
crime 137
crimes 20
crime scene 59
crime of passion 33
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
crime 137
crimes 20
crime scene 59
crime of passion 33
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the car is here 16
the camera 86
the cars 36
the cat 115
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the case 115
the curse 50
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84