Season Çeviri İspanyolca
13,175 parallel translation
As we've said before, "shenandoah girl" has to be the Cinderella story for this Oscar season.
Como dijimos antes, "Shenandoah girl" debe ser... la historia de la Cenicienta de los Oscars de este año.
Instead, they have to buy new seeds every season.
En vez, deben comprar nuevas semillas cada temporada.
We're in the middle of pie season, Jack.
Estamos en plena temporada de tartas, Jack.
You know, bonus season round the corner.
Con la paga extra a la vuelta de la esquina.
( speaking Russian ) Now we've seen this season on VICE that there's no shortage of serious issues that demand our attention.
Nuestros aliados, sea cual sea su situación... sea cual sea su sistema político, tienen que entender... que con nosotros no se pueden meter.
The first team challenge of the season...
El primer desafío equipo de la temporada...
Took me out for the season.
Me dejó fuera de la temporada.
Did anyone see the "Badge of Justice" season opener? I did!
¿ Alguien vio nuestro estreno de temporada?
This is Venice pier on California's coastline, and today, Venice Beach will serve as the starting line for an all new season of The Amazing Race.
Estamos en el muelle de Venice, en las costas de California... Y hoy, la playa Venice será la salida para la nueva temporada de "The Amazing Race".
So, it would be open season.
Así que será, temporada de caza.
Stay tuned for a look at this season of The Amazing Race.
A continuación escenas de esta temporada de "The Amazing Race".
You know you can season these things with pepper spray, don't you?
¿ Sabes que puedes sazonar estas cosas con spray de pimienta, verdad?
Season four, episode nine. "Settle to the Metal."
Temporada cuatro, episodio nueve. "Acordar con el metal".
We're in the second half of the season.
Estamos en la 2ª mitad de la temporada.
This is the penultimate race of the season.
Es la penúltima carrera de la temporada.
The season finale is at the towering Wu Peak.
La etapa final se celebra en el imponente Wu Peak.
I haven't seen you for a while, let's spend time together post season.
No te he visto desde hace tiempo, pasemos un tiempo juntos tras la temporada.
We're here in Shanghai for the season finale.
Estamos en la etapa final de Shanghai.
I have thought very hard about it, Your Honor, and I'd like the next season of "Identity" to be about Greg "Slider" Rasenick, the suspect accused of murdering Mariana and who's to be a defendant in your court next month.
Lo he pensado mucho, Su Señoría, y quisiera que la próxima temporada... se trate de Greg "Slider" Rasenick, el acusado de matar a Mariana... y quien estará en su corte el próximo mes.
Chip made sure the Flukes went home, and now we win $ 1 million and come back next season, so, you're welcome, Les.
Chip se aseguró de que los Fluke se fueran a casa y ahora ganaremos un millón de dólares y volveremos la próxima temporada, así que, de nada, Les.
The holiday season has begun.
Han empezado las fiestas.
Last year, late season, I started having shoulder trouble.
El año pasado, la última temporada, empecé a tener problemas de hombro.
It's cold and flu season.
Es temporada de gripes.
It's been a pretty good season for us.
Ha sido una muy buena temporada para nosotros.
The Simpsons 126th season premiere.
El estreno de la temporada 126 de Los Simpson.
Originally found in Alpine folklore he's a horned anthropomorphic figure who punishes wicked children during the holiday season.
Originalmente encontrado en los Alpes es una figura antropomorfa con cuernos que castiga a los niños malos durante la temporada navideña.
- Yeah! Besides, the season finale of Duck-tective is airing this Friday.
Además, el final de temporada de Patotective es el viernes.
Okay, I think we've got everything we need to watch the season finale of Duck-tective tomorrow.
Creo que está todo listo para el final de temporada de Patotective mañana.
- Last season, you carried the whole team on your forehead.
- La última temporada... cargaste con todo el equipo en tu frente.
He is the reason for the season.
Es la razón para la ocasión.
There's one every season.
Hay uno cada temporada.
In season three of Horsin'Around, the horse got elected president and we shot on location.
En Retozando, el caballo era elegido presidente y grabamos en exteriores.
In season four, it turned out it was all a dream.
En la cuarta, era un sueño.
- It wasn't our best season.
- No fue la mejor temporada.
I remember because season three of Horsin'Around was a big cocaine year.
En la tercera temporada de Retozando consumía cocaína.
Seriously, when was the last time the Mets and the Yanks were this hot, this deep in the season?
En serio, ¿ cuándo fue la última vez que los Mets y los Yankees iban tan bien a estas alturas de la temporada?
I've been working out like crazy, dieting, getting ready for the new season.
Estamos entrenando a lo loco, puestos a dieta, preparándonos para la nueva temporada.
And you're watching documentary now! , Season 50.
Usted está mirando la quincuagésima temporada de "Documental Ahora!".
We just wrapped season 12.
Terminamos la temporada 12.
And you, sir, have won a wonderful prize of a luxury suite to any New York Mets home game of your choice for this season.
Y usted, señor, ha ganado un premio maravilloso De un suite de lujo a cualquier partido en casa Mets de Nueva York De su elección para esta temporada.
I HOPE YOU ENJOY SEASON 4, SIR.
Espero que disfruten de la temporada 4, señor.
- They won the championship last season.
- Ganaron el campeonato la temporada pasada.
Ever since they declared open season illegal... I've had to find another use for my unique talents.
Desde que declararon ilegal la temporada de caza... he tenido que encontrar otro uso para mis singulares talentos.
- Reopen open season.
- Reabra la temporada de caza.
Open season?
¿ Temporada de caza? ¡ Cielos!
Reopen open season and let the tour guide hunt down the werewolf!
¡ Reabra la temporada de casa y deje que el guía cace al hombre lobo!
Okay. Open season is reopened.
De acuerdo, la temporada de caza queda reabierta.
Open season?
¿ Temporada de caza?
This season on The Amazing Race :
Esta temporada en The Amazing Race...
They're in season.
Están en temporada.
Only for season three.
Solo en la tercera temporada.