Seasons Çeviri İspanyolca
1,793 parallel translation
Try the Four Seasons.
Intenta en el Four Seasons.
So. Low down and funky... seasons the soul... but bliss is the yeast that makes it rise.
Entonces, tan terrenas las estaciones del alma... pero el éxtasis es la levadura que la hace germinar.
I feel like the correct answer could crucify Latekka, so I'm gonna have to say, hell, yeah, with bells on, and I'd show up bearing gifts - arthritis medicine, hearing aids, all 12 seasons of "Murder, she wrote" on DVD.
Siento que la respuesta correcta podría crucificar a Latekka, así que tendré que decír, demonios sí, con campanillas, y me aparece llevar regalos - - medicina para la artritis, audífonos, las 12 temporadas de "Se ha escrito un crimen" en dvd.
I find it a little disconcerting that you know how many seasons "Murder, she wrote" was on for.
Me parece un poco desconcertante que sepas cuántas temporadas tenía "Se ha escrito un crimen"
Most recently, I did two seasons in the Essex Playhouse Theater Arts Workshop.
Lo último que hice fueron dos temporadas en el Essex Playhouse Theater Arts Workshop.
But trust me, it's as regular as the seasons.
Pero confía en mí, es predecible como las estaciones.
I'll have a Four Seasons.
Para mí una cuatro estaciones.
How far between seasons?
¿ Cuánta distancia hay entre las estaciones?
Besides seeing the pattern of stars... changing with the seasons... the ancients made another crucial observation... the shifting stellar canopy shaped theirworld.
Además de ver cómo la disposición de las estrellas cambiaba con las estaciones, nuestros antepasados hicieron otra observación crucial. Ese techo cambiante de estrellas daba forma a su mundo.
Todaywe understand the shape of the Earth... and the parade of the seasons.
Hoy entendemos la forma de la Tierra y el ciclo de las estaciones.
Millennia ago, the Storm God Ba'al tampered with the seasons in order to bring people under his direct control.
ahora veras.. la tormenta bajo.. y la temperatura de la estación..
Now El smashed Ba'al's power over the seasons into four Amulets.
mirando esto... vemos el poder... que convertían las estaciones.. en sus cuatro amuletos.
Her charm could make seasons spring
Cuando ella camina hace cambiar de estacion.
And the nature of seasons will change
Las temporadas cambiaran de forma.
These fans have finally gone-been given the chance to be a contestant in their favorite game, but they're completely unaware that they'll be playing against some of their favorite "survivor" from seasons past.
Estos fans finalmente tienen la oportunidad... de ser concursante en su juego favorito... pero ignoran completamente... que jugarán contra algunos de sus... favoritos en Survivor de las temporadas pasadas.
Seeing how big a fans of "survivor" you are, it is only fitting that you are going to compete against some of your favorite "survivors" from seasons past!
Viendo lo grandes fans de Survivor que son... lo más adecuado es que compitan contra... algunos de sus favoritos de las temporadas pasadas.
16 seasons later you all should know the deal.
Después de 16 temporadas ya deberían conocer el juego.
I think a suite at the Four Seasons would be nice and possibly a new pair of boots.
Creo que una Suite en el 4 estaciones estaría bien y posiblemente un par de botas nuevas.
I want a Four Seasons.
Quiero ir al cuatro Estaciones.
I want a Four Seasons!
¡ Quiero ir al cuatro Estaciones!
I need a Four Seasons!
¡ Necesito ir al Cuatro Estaciones!
10 of survivor's biggest fans were pitted against 10 favorites from seasons past.
10 de los más grandes fans se enfrentan a 10 favoritos de Survivor.
'The life, the style of working out here, the people and the seasons..'
'La vida, el estilo de trabajar aqui, la gente y las temporadas...'
This has been the toughest season ever... in the two seasons of "Rock of Love".
Esta ha sido la temporada mas dificil de todas... de las 2 temporadas de "Rock of Love".
The seasons are trinkets at my feet
Las estaciones son baratijas a mis pies.
The changing months, now are changing seasons
Los meses que cambian ahora son estaciones que cambian.
Some ham and pineapple, whatever - four seasons.
Algo de jamon y piña, como sea... cuatro estaciones
When all this is over, I'm renting us a room at the Four Seasons in Papagayo, Costa Rica.
Cuando todo esto termine, alquilaré un cuarto en el Four Seasons en Papagayo, Costa Rica.
o / ~ And I'm sure you got a million reasons o / ~ o / ~ For being gone a hundred-twenty seasons o / ~ o / ~ My daddy's back o / ~ o / ~ And I'm feelin'like a daughter again o / ~
I haven't felt this good since the Lord knows when... and I'm sure ya gotta million reasons for been gone 120 seasons But daddy is back and I'm feelin'like a daughter again
Well, Matt got the experience, he's got 3 seasons under his belt, the team knows how to play with Matt, I know what I've got with Matt Saracen.
Joder, Matt tiene experiencia, sabes, tiene tres temporadas a la espalda, el equipo sabe como jugar con Matt, yo sé lo que tengo con Matt Saracen.
But if they can't find another mattress, I'll be at the Four Seasons.
Pero si no encuentro un buen colchon estare en Cuatro Estaciones.
To the Four Seasons.
Al cuatro estaciones.
I have just had an interesting lunch At the four seasons.
Acabo de tener un interesante almuerzo en el Four Seasons.
- in the next two seasons.
- en las siguientes dos temporadas.
I always think of Navid and Adrianna'cause we were together for, like, three out of the five seasons.
Siempre pienso en Navid y en Adrianna porque estuvimos juntos por, como, tres de las cinco temporadas.
( Cheering ) To the fans that have been there for all five seasons, uh, I love you, and I appreciate you, and I'm so happy that you were a part of it, and I thank you from the bottom of my heart.
A los fans que han estado ahí durante las cinco temporadas, uh, los amo y los aprecio, y estoy tan feliz de que formaran parte de esto.
I'm so glad that, um, we got to share five seasons with you.
Estoy tan feliz de, um, de que pudiéramos compartir cinco temporadas con ustedes.
But there are signs that the seasons are changing.
Sin embargo, hay signos que las estaciones están cambiando.
He will keep this bird for a total of 10 seasons before setting it free.
El mantendrá a esta ave un total de 10 temporadas antes de dejarla libre.
Many of the younger generation of China's nomads are moving to modern cities and leaving their traditions behind, their lives no longer ruled by the changing of the seasons.
Muchos de los nómadas mas jóvenes de China... se están moviendo a moderna ciudades y dejando sus tradiciones atrás, sus vidas no cambian al cambiar las temporadas.
He's a veteran of many breeding seasons.
El es un veterano de muchas temporadas de crianza.
The sea, too, has its seasons, a fact well known to fishing communities along the neighbouring coasts.
El mar también tiene sus estaciones, un hecho bien conocido para las comunidades pesqueras... a lo largo de las costas vecinas.
Why do we have three seasons?
¿ Por que tenemos tres estaciones?
Why are there only three seasons?
¿ Por que hay solo tres estaciones?
I just went to his suite at the Four Seasons.
Recién fui a su suite en el Cuatro Estaciones.
I think it's the most contemplative of seasons.
Es la estación de mayor contemplación.
I mean, the ski clothes, the stereo equipment, the comic books, all six stupid seasons of Perfect Strangers.
Quiero decir, la ropa de esquiar, el aparato de sonido, los libros de cómicas, todas las seis estúpidas temporadas de "Perfect Strangers".
And the changing seasons only makes matters worse.
Y la alternancia de las estaciones empeora las cosas.
Just like the seasons, people have the ability to change.
La gente tiene el poder de cambiar, como las estaciones.
Seasons of love
Seasons of love
After just two seasons, Facchinetti left the company.
María Grazia Chiuri y Pier Paolo Piccioli, que habían trabajado con Valentino 10 años diseñando accesorios, fueron designados como directores creativos. Después de sólo dos temporadas, Facchinetti abandonó la empresa.