Seriously Çeviri İspanyolca
40,962 parallel translation
- Seriously, Marcus?
- ¿ De veras, Marcus?
Seriously, Pratters?
¿ De veras, Pratters?
Seriously?
¿ De veras?
Seriously, no.
De veras que no.
Dude, seriously.
Viejo, vamos.
I seriously just wanted a picture for the yearbook.
De veras quería una foto para el anuario.
No, seriously, this is getting messed up.
No, en serio, esto se vuelve raro.
Seriously, can you teach me?
En serio, ¿ me puedes enseñar?
- Seriously? Haven't you figured it out?
¿ Todavía no te has dado cuenta?
Seriously, Clay?
¿ Es en serio, Clay?
Seriously.
En serio.
Seriously?
¿ Hablas en serio?
Seriously?
- ¿ Estás fuera de quicio?
Seriously, dude, that's bullshit.
En serio, chicos, esto apesta.
Do you really think he would? Do you seriously think that would happen?
¿ De verdad crees que eso pasaría?
Seriously?
¿ En serio?
Seriously, Justin, now you're all concerned about what I'm doing?
¿ En serio, Justin? ¿ Ahora te preocupa lo que hago?
Seriously?
¿ De verdad?
Seriously, if they get our text records, we're done.
Si obtienen nuestros registros, estamos acabados.
Are you seriously trying to make excuses for what you did?
¿ De verdad estás intentando dar excusas por lo que hiciste?
Seriously, they really want that back?
¿ En serio quieren eso de regreso?
- Seriously, Jensen.
- En serio.
Hannah didn't take it seriously?
¿ Hannah no lo tomó en serio?
Um, did Hannah ever say anything to you that might lead you to believe that she did take it seriously?
¿ Hannah le dijo algo alguna vez que pudo haberle hecho pensar que sí lo tomó en serio?
Seriously, this is sad.
En serio, esto es triste.
Fully, completely... sincerely, seriously... thank you.
Totalmente, completamente... sinceramente, en serio... gracias.
Are my parents seriously gonna get divorced?
¿ Mis padres se van a divorciar en serio?
Seriously, Rick?
¿ En serio Rick?
Are you seriously Sawing the Vindicators?
¿ En serio les estás haciendo esto a los Vindicadores?
It's gonna help people to take you more seriously.
Servirá para que te tomen más en serio.
Seriously, if I was still bad, i would have ordered everything that you did and then I would have shoved it under my dress and probably when you went to the bathroom, I might have, like, found a tree outside to go plant it under.
En serio, si todavía estuviera mal, hubiese pedido lo mismo que tú y lo hubiese escondido bajo mi vestido y cuando fueras al baño, quizá hubiese encontrado un árbol donde esconderlo.
I'm glad you're taking this parenting thing seriously.
Me alegro de que te estés tomando en serio la paternidad.
I seriously doubt he's gonna blow up his life.
Dudo seriamente que vaya a joderse la vida.
Seriously.
Ella no significa nada para mí.
Women make us seriously ill.
Las mujeres nos enferman gravemente.
I don't think I gotta worry about anybody taking me seriously.
No creo que deba preocuparme que nadie me tome en serio.
[door opens] Woman : Seriously?
¿ En serio?
No, seriously, thank you all for coming, and, um... here's hoping we can do this again 48 years from now.
No, en serio, gracias a todos por venir y... espero que podamos repetir esto dentro de 48 años.
That's what you want, seriously?
¿ De verdad quieres eso?
No, seriously, you helped me understand the kind of man you really are.
No, de verdad, me has ayudado a comprender la clase de hombre que eres en realidad.
- Seriously?
- ¿ En serio?
- Seriously.
- En serio.
Seriously, Iran has opened up their doors.
En serio, Irán ha abierto sus puertas.
Seriously, where do you see this going?
En serio, ¿ dónde cree que va esto?
Seriously.
Seriamente.
Charlie, seriously, is there anybody here that we need to worry about?
Charlie, en serio, ¿ hay alguien aquí? De que debemos preocuparnos?
No, seriously, you guys,
No, en serio, chicos,
Yeah, too much to take an ass implant seriously anymore, apparently.
Sí, demasiado para tomar Un implante de culo en serio Aparentemente.
At first, nobody took him seriously. But then rumors started.
Al principio nadie lo tomó en serio pero empezaron los rumores.
But someone in the state of Indiana is taking it pretty seriously, because apparently one of us decided to claim a marital tax credit and used the money to buy a Jet Ski.
Parece que alguien pidió un crédito marital para comprar esquíes de agua.
Rebecca, you're not seriously considering this.
Rebecca, no puedes estar considerando esto en serio.