Shirley Çeviri İspanyolca
3,848 parallel translation
Shirley, this is the best kettle corn I've ever had.
Shirley, son las mejores palomitas de maíz que nunca comí.
Chang and Shirley had sex on Halloween.
Chang y Shirley tuvieron sexo en Halloween.
Shirley, what is he talking about?
Shirley, ¿ de qué habla?
Shirley is devastated.
Shirley está desolada.
I don't deny that I'm not a fan of the guy, but I'm a fan of Shirley, and this is what she wants.
No niego que no soy muy fanática de ese tipo, pero sí soy fanática de Shirley y esto es lo que ella quiere.
- Look, I'm not mad at Shirley.
- Mira, no estoy enojado con Shirley.
Shirley, since I might be the father of your unborn child, I made you a mix tape.
Shirley, ya que quizás sea el padre de tu futuro bebé, te preparé una selección musical.
Shirley, funeral.
Shirley, el funeral.
When my wife found out about Shirley and me, she kicked me out...
Cuando mi esposa descubrió lo de Shirley y yo, me echó de casa...
Shirley, we both know that you and I are the most hated in the group.
Shirley, los dos sabemos que tú y yo somos los más odiados de este grupo.
After what you gave Shirley, we thought you were playing mind games.
Después de lo que le diste a Shirley, pensábamos que estabas haciéndonos juegos mentales.
- Maybe he just hates Shirley.
- Tal vez solo odia a Shirley.
Oh, for crying out loud, Shirley, give me that CD.
Por amor de Dios, Shirley, dame ese CD.
So how much do we all hate Shirley?
¿ Cuánto odiamos a Shirley?
Think Shirley's any different?
¿ Crees que Shirley es diferente?
Guess we do owe you an apology, Shirley.
Supongo que te debemos una disculpa, Shirley.
- Not cool, Shirley.
- No está bien, Shirley.
Not cool, Shirley.
No está bien, Shirley.
- It's from Shirley.
- Es de Shirley.
Shirley might let me be part of my baby's life?
Shirley podría dejarme ser parte de la vida del bebé?
Yeah, about that, Shirley,
Sí, sobre eso, Shirley,
I think Shirley would feel more comfortable if we had something in writing.
Creo que Shirley se sentirá mas cómoda si tuviéramos algo por escrito.
Shirley...
Shirley...
But for your sake and for Shirley's, I think you just need to relax a little.
Pero por tu bien y el de Shirley, pienso que necesitas relajarte un poco.
I picked up Shirley's kids from school, and I'm helping them with their Spanish homework.
Pasé a retirar a los hijos de Shirley de la escuela, y les ayudo con su tarea de español.
Now, call Shirley and beg forgiveness.
Ahora, llama a Shirley y ruega que te perdone.
Who's Shirley?
¿ Quién es Shirley?
Shirley's your mom, dumbass.
Shirley es tu mamá, estúpido.
Look, uh, Shirley, I'm...
Mira, Shirley...
Shirley, he could get three to five years for that.
Shirley, podrían darle de tres a cinco años por eso.
Shirley's having an unplanned baby.
Shirley va a tener un niño no buscado.
After this, we'll stop fighting. That's what we said when we were painting Shirley's nursery.
Eso dijo cuando estábamos pintando el cuarto de los niños de Shirley.
- Hey, Shirley. - Hmm?
- Oye, Shirley.
- Shirley, you okay? - Uh-huh.
¿ Estás bien, Shirley?
Oh, uh, Shirley, that is full of chemicals.
Shirley, eso está lleno de químicos.
Shirley, chew on a eucalyptus root and I know it sounds gross...
Shirley, mastica una raíz de eucaliptos y... sé que suena feo...
Listen, backseat birther, Shirley's on her third kid.
Oye, partera de pacotilla, Shirley va por su tercer hijo.
That hurts, Shirley.
Eso duele, Shirley.
Pierce, we're about to take Shirley to the hospital.
Pierce, estamos apunto de llevar a Shirley al hospital.
A baby is coming out of Shirley's vagina - two feet from us.
Está saliendo un bebé de la vagina de Shirley a 1 metro de distancia.
Shirley, pretend I'm saying this in a soothing, reassuring, non-robotic voice.
Shirley, haz de cuenta que te dijera todo esto un tono suave, relajante y no-robótico.
Listen, Shirley, we're having the baby right here, right now.
Escucha, Shirley, ese bebé va a nacer aquí y ahora.
Anything soft for Shirley to lie on.
Cualquier cosa blanda para que Shirley pueda acostarse.
Jeff, help me move Shirley to the ground.
Jeff, ayúdame a bajar a Shirley al piso.
I'm here for you, Shirley.
Estoy aquí para ti, Shirley.
Hey, okay, due to an unforeseen conflict of genitals, I've been disqualified from delivering Shirley's baby so I'm gonna have to walk you through it.
Oye, mira, debido a un conflicto imprevisto de genitales, no estoy calificado para asistir al bebé de Shirley así que tendré que guiarte para que tú lo hagas.
Shirley, look at me.
Shirley, mírame.
That's what Shirley needs right now.
Eso es lo que Shirley necesita en este momento.
Just get in there and force that baby out of Shirley.
Solo ve allí y obliga a ese niño a salir de Shirley.
- Shirley.
- Shirley.
Shirley is in crisis.
Shirley sufre una crisis.