English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Sighted

Sighted Çeviri İspanyolca

972 parallel translation
No ships sighted in withdrawal airspace.
No hay naves avistadas en el espacio aéreo de retirada.
You may be near-sighted, but you can't be deaf-and-dumb as well.
Usted estará mal de la vista, pero no creo que sea sordomudo.
Land sighted, Port Royal!
¡ Tierra a la vista, Port Royal!
I have sighted Port Royal!
¡ Port Royal esta a la vista!
He sailed yesterday, sir, when your ship was sighted.
Navegó ayer, señor, cuando se avistó su barco.
Tell MrCarthy we've sighted the north stack then head her up.
Avise al Sr. McCarsh que hemos visto el faro.
He hasn't been sighted yet.
No. No ha sido avistado aún.
Thats being short-sighted.
Eso sería miopía.
I mind the time your father, may his soul be peaceful, dropped a quarter down a crack, and it wasn't an hour till a near-sighted man gave him a five-dollar gold piece instead of a nickel in paying his fare.
Recuerdo esa vez que a tu padre... que en paz descanse... se le cayó una moneda y menos de una hora después... un hombre corto de vista le dio 5 dólares... en lugar de 5 centavos para el pasaje.
Supposing she's near-sighted?
¿ Suponiendo que sea miope?
He's short-sighted.
- Es miope.
.. but at dawn the Grim Reaper sighted his uncompromising adversary.
"... pero al alba, Pérfido avistaba a su irreductible adversario. "
- Have you sighted anyone on the boat yet?
- ¿ Ha visto a alguien en el barco, capitán?
Less than an hour ago, the girl and her companion, Steve Collins, were sighted by an army air squadron when the pair flashed a distress signal skyward by mirror.
Hace menos de una hora, la chica y su compañero, Steve Collins, fueron avistados por la escuadrón aéreo del ejercito cuando emitieron una señal de ayuda con un espejo.
Enemy sighted!
Avistamiento de naves a estribor. - Toquen "Puesto de Combate".
Ships sighted starboard.
- Toque a "Puesto de Combate"
When I'm positive that the buoy has been sighted, and that relief is in the area,.. I will start individual saving from the stern booth. Do not tire yourselves, and move as little as possible.
Cuando esté seguro de que la boya ha sido vista, y que el auxilio esté en el área... comenzará el salvataje individual desde la cabina de popa no se cansen, y muévanse lo menos posible.
I must have mistaken him. I'm very short-sighted.
Debí equivocarme, soy muy miope, ¿ sabe?
I knew it the minute I sighted the topmast.
Lo supe en cuanto vi el palo mayor.
They've sighted us, all right.
Nos han avistado.
Japanese aircraft sighted over Kunsing area.
Avistados aviones japoneses sobre Kunsing
Now the glare must be visible even to the short-sighted leaders of your bewildered government.
Ahora el resplandor es visible hasta para los ciegos jefes de vuestro desconcertado Gobierno.
So, in concluding the kinematic problem that we wrote on the board, this meeting between aircraft and ship is of particular interest because it shows that every time a given squad of aircraft has to leave from a determined airport to attack some ships previously sighted by the reconnaissance unit.
Resolver el problema geométrico expuesto en la pizarra sobre el encuentro entre aeronaves y buques es de especial interés porque es de utilidad siempre que una escuadrilla de aviones tiene que despegar de un aeropuerto determinado para atacar a buques avistados por la unidad de reconocimiento.
Our reconnaissance aircraft over the Mediterranean have sighted a large enemy convoy, protected by two battleships, an aircraft carrier and an indeterminate number of cruisers... "
Nuestros aviones de reconocimiento han avistado en el Mediterráneo un gran convoy enemigo, protegido por dos acorazados, un portaaviones y un número indeterminado de destructores...
Enemy planes sighted!
¡ Aviones enemigos avistados!
Enemy eight-inch gun cruiser sighted.
Crucero enemigo con cañones de 8 pulgadas avistado.
I must point out that I'm short-sighted.
Debo decirle que soy miope.
very short-sighted.
Muy miope.
Pretty good for someone so short-sighted.
- Tiene buena vista para ser miope.
Tanker wreckage sighted at position 2 cast 7.
Hundimiento de buque petrolero avistado en posición 2 Charlie 7.
Periscope sighted directly astern!
¡ Periscopio a la vista en popa!
Aircraft sighted.
Aviones a la vista.
TELL THEM WE'VE SIGHTED A JAP TASK FORCE HEADED SOUTH.
Informe que hemos avistado un destacamento japonés con dirección al sur.
Has the ANSK plane from the ViIIeneuve Air club been sighted?
Quisiera saber algo del avión A.N.S.K., del aeródromo de Villeneuve, ¿ se le ha visto en alguna parte?
I'd Iike to know as soon as it's sighted.
Quisiera enterarme al momento.
Has she been sighted?
¿ Ya hay alguna señal suya?
Suddenly a ship is sighted.
De repente, un barco es divisado.
We had a teacher once who was a real dandy.. he was also near sighted.
Tuvimos una vez a uno que era un señoritingo, que además era miope.
Sighted Jap, sunk same.
Japonés a la vista, a hundirlo.
Señor, my medium is far sighted things that are too close sometimes are out of focus
Señor. Sylvia solo ve lo que esta lejano lo inmediato esta fuera de su visión
No mast, sail gone, and, Mon Commandant, on my word of honor, all this happened three weeks before you sighted us.
Sin mástil y sin vela... y, mon Commandant, mi palabra de honor... todo esto pasó tres semanas antes de que nos avistaran.
Now hear this. Our carrier task force has been sighted by enemy surface vessels.
"Atención.Nuestro portaaviones ha sido avistado por las naves enemigas"
There goes a Jap just three minutes after we sighted her.
He aquí un japonés, justo tres minutos después que lo han localizado.
Torpedo planes sighted broad on the port quarter.
Avión torpedero a babor. Altitud : 850.
I'm so short-sighted.
Yo soy tan corta de vista.
As I discovered a day or so ago. You mean you sighted some of the pirate brotherhood? More than that, sir.
Se me olvidaba, ¿ podríais darnos pólvora para reponer algo de la que gastamos en acción?
I have to do my own typing, you know... Mr secretary's a bit near-sighted, poor thing.
, porque mi secretario es un poco corto de vista el pobre.
Vessel sighted on the port bow, sir.
Barco a una cuarta por la amura de babor.
We haven't sighted the North Stake light yet.
Aún no se ve el faro.
- Fighterplanes were sighted!
- ¡ Avistamiento aéreo!
- Has Satterthwaite been sighted?
¿ Localizó al Sr. Satterthwaite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]