Signal Çeviri İspanyolca
15,508 parallel translation
The Master's signal must have been powerful enough to interfere with the flight systems.
La señal del Amo debe haber sido lo suficientemente fuerte para interferir con los sistemas de vuelo.
That was... probably the Master's signal, right? The... same thing that incapacitated those people on the plane.
Probablemente esa fue la señal de Amo, ¿ verdad?
So, if we'd heard the Master's full-spectrum signal, we'd probably be paralyzed by now.
Así que, si oyéramos todo el espectro de señal del Amo, probablemente ya estaríamos paralizados.
Are you saying we may have a full recording of the Master's paralyzing signal?
¿ Estás diciendo que podríamos tener una grabación completa de
I'm using the radio to modulate a frequency with a signal from a dead station.
Estoy usando la radio para modular la frecuencia con la señal de una estación muerta.
We're actually blocking their signal!
Estamos bloqueando su señal.
You're sure the signal won't affect us?
Estas seguro que la señal no nos afectara?
The memory chip blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe and into the brains of any strigoi in range.
El chip de memoria arruina la señal del Maestro atraves de la sonda del lóbulo de comunicación y en los cerebros de cualquier strigoi en el rango de alcance.
The signal paralyzed their communication systems when it paralyzed them.
La señal se paralizo Sus sitemas de comunicación cuando los paraliza. Solo their communication systems when it paralyzed them.
You know, these monsters can't get a signal.
Estos vampiros no logran recibir la señal.
Report to me anything which might signal his treachery.
Infórmame cualquier cosa que pudiera señalar su traición.
Signal fires.
Señales de fuego.
So now we've sent another signal to Paris.
Así que ahora hemos enviado otra señal a París.
A signal from the gods!
¡ Una señal de los dioses!
Tweets are to signal danger - or request nourishment from mother bird. - Mm.
Hacer "tweet" es para avisar del peligro o para pedir comida a la madre pájaro.
The voice comes over okay, but when we try to send video, there's something jamming up the line, like another signal crowding the channel.
La voz se acerca bien, pero cuando tratamos de enviar vídeo, hay algo de interferencia hasta la línea, como otra señal de hacinamiento del canal.
Signal me if Frederick comes.
Hazme una señal si viene Frederick.
I need a signal booster.
Necesito un amplificador de señal.
I need a directional signal with the power to reach a working cell tower.
Necesito una señal direccional que logre alcanzar una torre funcional.
Our signal's hot.
Nuestra señal es fuerte.
On my signal.
Cuando dé la señal.
All units, we've got a Signal 7 at the corner of Courtland and Baker.
A todas las unidades, tenemos una Señal 7 en la esquina de Courtland y Baker.
We've lost the walkie signal.
Hemos perdido la señal de las radios.
Must be a weak signal area.
Debe ser una zona con poca señal.
- I rigged these gauntlets to emit a destructive signal if ever they're disarmed.
- Equipé estos guantes para emitir una señal destructiva si alguna vez son desarmados.
"Imma make this left hand turn signal and ignore this red light completely."
"Voy a hacer la seña de doblar a la izquierda e ignorar por completo la luz roja."
Roan will signal when he sees Ontari.
Roan avisará cuando vea a Ontari.
So it just keeps sending the same signal.
Así que sigue mandando la misma señal.
When I give you the signal, you're gonna create a lightning storm above you.
Cuando te dé la señal, vas a crear una tormenta de rayos encima de ti.
Heat signal unregistered.
Señal de calor no registrada.
I'll wait for your signal.
Voy a esperar por tu señal.
I got a busy signal because everything was jammed.
Daba ocupado porque estaba todo colapsado.
A signal came through the cloud and basically took a data dump into the freak's brain.
Llegó una señal desde la nube y básicamente vació su cerebro de rareza.
Do you know where the signal came from?
¿ Sabes de dónde procedía la señal?
Not since the signal was beamed into that Hack's head.
No desde que enviaron la señal a la cabeza del Hack.
Sent out the signal that blew him up...
Enviaste la señal que le reventó...
Can you jam the signal?
- ¿ Puedes interceptar la señal?
We need to signal William.
Necesitamos ayuda.
You will hear the signal, go back to the wall.
Escucharás la señal y volverás a la pared.
When the signal, under the wall!
¡ A la señal, debajo del muro!
Give a signal!
¡ Dar una señal!
That's the signal!
¡ Esa es la señal!
- Give the signal.
- Da la señal.
Look at that. The Bat-Signal's an app now?
Mira eso. ¿ La batseñal ahora es una aplicación?
- It's a signal, isn't it?
- Es una señal, ¿ verdad?
It's a signal beaming into space.
E irradia en el espacio.
Sir, signal from fleet headquarters.
Señor, señal del cuartel general de la flota
Sir. Signal from fleet headquarters.
Señor, señal del cuartel general de la flota
the black dot was supposed to signal that the person was in an abusive relationship.
Se suponía que el punto negro para señalar Que la persona que estaba en una relación abusiva.
That's when the signal dies.
Entonces es cuando la señal muere.
Except Amy was at her front door when her cell signal died.
Excepto porque Amy estaba frente a su puerta cuando la señal desapareció.