Skin Çeviri İspanyolca
20,342 parallel translation
So grim and ugly, it was getting under my skin.
Era tan macabra y fea, hace que se me erice la pie.
From cloud to sea, from crown to throne. From blood to bough, from skin to bone.
De la nube al mar, de la corona al trono, de la sangre a la rama, de la piel al hueso.
Skin discoloration, no sign of... eczema.
Decoloración de la piel, sin señales de... eczema.
Pale skin.
De piel pálida.
- Your skin is so beautiful.
- Tu piel es hermosa.
Mmm. He's getting under your skin, isn't he?
Te está tocando la piel, ¿ verdad?
I wanted to flay her and hang her skin as a flag.
Nada vale lo que te harán hacer.
A cut in the skin of her neck.
Un corte en la piel del cuello.
That way, when the whole world goes all "Dr. Strangelove," you can feel your skin melt from Armageddon.
Así, cuando el mundo entero se ponga como en "Dr. Strangelove", podrán sentir su piel derretirse con el Armagedón.
Well, Meg, now that I'm a metal detector guy, I gotta start eating breakfast at on-the-sand cafes, where I will judge tourists as my skin browns and hardens.
Bueno, Meg, ahora que soy un tipo de detector de metales tengo que empezar a desayunar en los cafes de la playa donde juzgare turistas mientras mi piel se tuesta y endurece.
♪ Peter Griffin in my skin ♪
♪ Peter Griffin in my skin ♪ ( Peter Griffin en mi piel )
- And a sane person scratches letters into their skin.
Y una persona sana se rasguña letras sobre su piel.
It's just a ghost scratching letters into your skin because of a spirit talking thing...
Es solo un fantasma rasguñando letras en tu piel, por una cosa para hablar con espíritus...
To save your own skin?
¿ Para salvar tu propio pellejo?
You never let her get under your skin.
Y nunca has dejado que te levante ampollas.
Your skin looks fantastic.
Tienes una piel estupenda.
Nothing better than sitting in a spa for seven, eight hours a day- - good for the skin.
Nada mejor que sentarse en un spa durante siete, ocho horas al día... es bueno para la piel.
It's no wonder that Mr. Rory chose to save his own skin.
No hay duda de por qué el Sr. Rory decidió salvar su propio pellejo.
"with the head of a goat, the skin of a snake and the tail of a scorpion."
"con la cabeza de una cabra, la piel de una serpiente y la cola de un escorpión."
So, direct skin contact is the key?
Así que, ¿ el contacto directo con la piel es la llave?
- Do you see the bluish tint to his skin?
- ¿ Ves su piel azulada?
- A clean skin.
- Una piel limpia.
You think color's nothing but a skin tone.
Crees que el color solo es un tono de piel.
He sees past my skin into my dark, black soul.
Él ve más allá de mi piel hasta mi alma oscura y negra.
Just'cause his skin is a little darker than mine ain't no reason to call a nigga white.
Solo porque su piel sea un poco más oscura no es razón para llamar a un negro blanco.
I'm gonna catch one Lisa while the other Lisa isn't looking and skin her alive.
Voy a coger a una Lisa mientras la otra Lisa no mire, y la voy a despellejar viva.
Then I'm gonna wrap the other one in the first one's skin and beat her with a bat until she dies.
Luego voy a envolver a la otra con la piel de la primera, y le voy a pegar con un bate hasta que muera.
The Lisas didn't cut your brake line, so there's no point in skinning one of them and then wrapping the other one in her skin.
Las Lisas no cortaron el cable de los frenos. Así que no hay motivo para que despellejes a ninguna de ellas, y envuelvas a la otra con la piel de la primera.
You got a problem with my skin tone, so...
Tú tienes un problema con mi tono de piel, por lo que...
He'd say anything to save his own skin!
¡ El diría cualquier cosa para salvar su pellejo!
So, again, I'm gonna touch on right hip, and come in towards the middle, and just kind of straighten out wrinkles in your skin right here.
Así que, de nuevo, voy a tocar tu cadera derecha, e ir hacia el medio, e iré estirando los pliegues de la piel en esa zona.
Devouring every bit of his skin...
- Devorando cada pedazo de su piel... - ¡ No!
# My skin is brown #
♪ Mi piel es negra ♪
# My skin is black #
♪ Mi piel es negra ♪
# My skin is tan #
♪ Mi piel es bronceada ♪
# My skin is brown #
♪ Mi piel es marrón ♪
And beneath all this makeup, I have... problem skin.
Y bajo todo este maquillaje, tengo... una piel problemática.
Your skin is fin
Tu piel está bien. ¿ De verdad?
I'm gonna see if I can find a way that Reyes doesn't skin us alive.
Veré si consigo evitar que Reyes nos despelleje vivos.
Years may wrinkle the skin.
Los años pueden arrugar la piel.
Last week MTV3 News said that special needs children - got skin problems after swimming in Lake Kivijärvi.
La semana pasada MTV3 Noticias contó... que niños especiales tuvieron problemas... de piel al bañarse en el lago Kivijärvi.
When these children got skin problems, - the concentrations in Lake Kivijärvi weren't above the limit.
Cuando los niños tuvieron problemas... los niveles de concentración del lago estaban bajo los límites.
- Petrov got under his skin.
- Petrov lo exasperó.
I'll save the skin of his Marshal, Mr. Skony.
Voy a salvarle el pellejo a su Marshal, Sr. Skony.
In his opinion, that was those who had different-colored skin, were religious or were handicapped.
Según él, estos grupos incluían a la gente de color... los religiosos o los discapacitados.
But I would trade it all in for a lifetime of smelling your skin.
Pero cambiaría todo por oler tu piel toda la vida.
Trying to get under my skin?
¿ Tratas de meterte bajo mi piel?
The only thing you were concerned about was your own skin.
La única cosa que estaban preocupados era su propia piel,
Sounds like this guy's really gotten under your skin.
Parece que este tipo ha llegado realmente debajo de la piel.
It was under your skin?
¿ Estaba bajo tu piel?
Skin problems can be anything.
Pero los problemas pueden ser por otra cosa.