Sloth Çeviri İspanyolca
310 parallel translation
It's a Brazilian sloth - they always walk head downward. See the baby clinging to her?
"Es un perezoso del Brasil - siempre andan cabeza abajo. ¿ Ves a la cría colgando de ella?"
SLOTH
PEREZA
You're just a lazy sloth.
No eres más que un holgazán.
Yet this claw could only belong to an arboreal creature like some impossible tree sloth.
Sin embargo, esta garra podría ser de una criatura arbórea algún tipo de perezoso desconocido.
Up you get, you sloth!
¡ Arriba ahora mismo, perezoso!
Milan is seriously endangering your beloved sloth.
Milán pone en serio peligro su adorada vagancia.
- Compelled to conquer your sloth.
- Obligados a vencer su pereza... - ¿ Dónde está?
With a yawn, our sloth would gobble the world!
¡ Con un bostezo nuestro la pereza se tragaría el mundo!
A hundred kilos of muscle, and he's lazy as a sloth.
¡ 100 kg de músculos y perezoso como una bestia!
" that aims its poison of indifference and sloth...
" que tiene como objetivo su veneno de la indiferencia y la pereza..
As you know, they are envy, sloth, pride, wrath, gluttony, greed and lust.
Como saben, ellos son : envidia, pereza, orgullo, cólera, gula, avaricia y lujuria.
Our friendship was mere sloth.
Nuestra amistad era una farsa.
Sloth would be best.
Pereza es el más indicado.
Come on now, Sloth!
¡ Vamos, Pereza!
I'm lumbered with Anger and Sloth.
Yo tengo que cargar con Ira y Pereza.
Sloth. S...
P...
- Sloth.
Pereza.
He makes all these movements slow as a sloth human.
Se mueve lentamente como un perezoso humano.
In- - during my reign as priestess of the whip, i've never seen such unmitigated sloth.
¡ Para dentro! ¡ Durante mi reinado como princesa del látigo, nunca había visto tanta pereza!
¶ Safe from sloth and sensual snare
® a salvo de la pereza y del engaño de los sentidos. ®
hog in sloth, fox in stealth, wolf in greediness, dog in madness, lion in prey.
en la astucia, zorro, en rapacidad, lobo ; en locura, perro, en agarrar la presa, león.
Forgive me for taking Your name in vain my Saturday drunkenness, my Sunday sloth.
Perdóname por tomar Tu nombre en vano mis sábados de borrachera mi desidia del domingo.
It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth.
Es el viejo orgullo de Adán. Envidia, glotonería, pereza.
Violence, greed, intolerance, sloth, jealousy.
Violencia, codicia, intolerancia, pereza, celos.
Sloth.
Pereza.
Sloth is the curse of the aristocracy.
La haraganería es la maldición de la aristocracia.
He's a bit of a sloth but I'll soon knock that out of him.
Es un poco vago, pero le voy a hacer cambiar.
- South American tree sloth.
- Perezoso de Sudamérica.
Sloth has undone them. - We're away.
La pereza las ha destrozado.
You scatterbrained sloth!
Haragán atolondrado.
But for now, there is sufficient cowardice, sloth and mendacity down there on Earth to last forever.
Pero por ahora, hay suficiente cobardía, pereza y mendacidad en la Tierra para que duren para siempre.
She'd settled into the cozy conjugal sloth of a hard-working housewife.
Se complacía en la maravillosa pereza conyugal de las amas de casa atareadas.
Sloth.
Sloth.
Sloth, get back here.
Sloth, vuelve.
Sloth, what are you doing?
Sloth, ¿ qué haces?
Sloth!
¡ Sloth!
Sloth's going into the fireplace!
¡ Se está metiendo en la chimenea!
- No, Sloth, it's just your echo.
- No, Sloth, sólo es tu eco.
It's all dark down there, Sloth.
Está muy oscuro, Sloth.
It's your echo, Sloth.
Es tu eco, Sloth.
Sloth, save them!
¡ Sloth, sálvalos!
Sloth, this is the guys.
Sloth, los chicos.
Guys, this is Sloth.
Chicos, éste es Sloth.
Sloth love Chunk!
¡ Sloth quiere a Gordi!
Sloth, help!
¡ Sloth, socorro!
Come on, Sloth!
¡ Vamos, Sloth!
Put him down, Sloth.
Suéltalo.
You're gonna live with me now.
Sloth, vivirás conmigo.
- Oh, I love you, Sloth.
- Te quiero, Sloth.
Sloth
Pereza
There remain greed... anger, pride, mendacity, sloth...
Pues nos quedan guia, ira, orgullo, mentira y pereza.