Snap out of it Çeviri İspanyolca
960 parallel translation
Snap out of it, Soo-na!
¡ Reacciona, Soo-na!
SNAP OUT OF IT, PINKY.
Ya basta, Pinky.
DAVE, COME ON. GOT TO SNAP OUT OF IT!
¡ Tienes que liberarte de esto!
Snap out of it!
¡ Espabílate!
She'll snap out of it.
Reaccionará.
Snap out of it.
¡ Alegra esa cara!
Come on, snap out of it.
Vamos. ¡ Alegra esa cara!
You got to snap out of it, Andy.
Debes recuperarte, Andy.
Snap out of it!
¡ Avívate!
You'd better snap out of it.
Será mejor que vuelvas a la realidad.
Ahh... Oh, why don't you snap out of it?
Venga, deja eso.
Snap out of it, kid.
Anímate, mujer.
- Come on, snap out of it.
- Vamos, no tardes. - Vale.
Oh, snap out of it.
Olvídelo.
If he does, maybe he'll snap out of it. Yes, I'm sure he will.
- Si Io hace, tal vez se le pase.
- But you've got to snap out of it, that's all.
- Pero tienes que olvidarlo, es todo.
Oh, snap out of it, Lil.
Ah, olvídalo ya, Lil.
- We've got to snap out of it.
- Debemos olvidarnos de esto.
You bims are all alike... Come on, snap out of it!
Las tías buenas sin coco sois todas iguales. ¡ Venga, alegra esa cara!
Say, snap out of it, some of you guys.
Venga, vosotros, dejaos de historias.
Why not snap out of it and take me to a show?
¿ Por qué no lo dejamos y me llevas a un espectáculo?
Oh come on Jerry, snap out of it will you.
¡ Vamos Jerry! No seas pesado. ¡ Sácatelo de la cabeza!
She'll snap out of it.
Ya se le pasará.
Sometimes they snap out of it like this...
A veces se recuperan como si nada y a veces...
Let's give her a chance to snap out of it.
Vamos a dejarla para que se recupere.
Snap out of it.
Espabila.
Come on, come on, snap out of it, Ware.
- Vamos, despierta, Ware.
Why are you wasting Mr. Spencer's time for? Snap out of it! Quit kidding'!
¿ Porqué le hace perder el tiempo al Sr. Spencer?
Snap out of it! We've all got our hair down.
Vamos, para levantar el ánimo.
Oh, snap out of it, public misery number one.
Despierta del letargo, Señor Agonías.
And you'd feel the same way if you'd snap out of it and get a new show started.
Tú te sentirías igual, si cambias de humor y empiezas un nuevo show.
If you could only snap out of it.
Si pudiera espabilarse.
Come on, snap out of it, Speed.
- Despierta, Speed.
Come on, snap out of it!
Vamos, espabile.
Snap out of it!
- ¡ Vamos! ¡ Despierta!
Well, snap out of it!
¡ Se acabó!
Come on, snap out of it. What's eating you?
Vamos, Frank. ¿ Qué te pasa?
Oh, snap out of it, please!
- ¡ Oh, vamos reacciona!
- I'll snap out of it.
- Ya me animaré.
Snap out of it. - You'll no write anymore about my baby?
- ¿ Ya no escribirá más sobre mi hijo?
Come on, you be a good kid and snap out of it.
Vamos, sé una niña buena y alégrate.
I stepped in and sort of helped him snap out of it.
Yo llegué y lo ayudé a recuperarse.
Come on, snap out of it.
No pongas esa cara.
That'll snap you out of it.
¡ Te cambiará las ideas!
Snap out of it, kid.
¡ Espera!
I tried to snap him out of it, but it was no use.
Intenté levantarle el ánimo, pero no sirvió de nada.
You gotta snap out of it.
¿ Quiere ir al cabaret?
Well, I'm only trying to snap you out of it.
Sólo intento que reacciones.
Uh, please, snap out of it.
Por favor, despierte.
It'll snap you out of it like a rubber band.
Le hará espabilar en el acto.
Snap out of it.
Espabílate.