English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / So i'm telling you

So i'm telling you Çeviri İspanyolca

648 parallel translation
It has been only for a short while since you were scouted to our Empire after staying in the U.S. for years. So I guess you don't know well, so that's why I'm telling you this.
Porque ha estado mucho tiempo en Estados Unidos... y no ha pasado mucho desde que fue contratado... voy a ponerlo al día con algunas cosas.
" SO, MARIE, I'M TELLING YOU... LORENZ, WHO WOULD HAVE THOUGHT!
ASÍ ES, MARIE... ¡ QUIÉN LO HABRÍA PENSADO DE LORENZ!
But I'm telling you now, if you get me all over the front page so will you, and so will Gwen and the whole royal family!
Pero si salgo yo en los titulares, saldrá a toda la familia real.
But there's something I can't tell her, so I'm telling you.
Pero respóndeme a una cosa.
So as a son I'm telling you :
- Te hablo como a un hijo :
Unfortunately, it seems to have caused my mother some trouble, so I'm sending it back to you without telling my mother.
Por desgracia, parece que a mi madre le supone un problema, así que te la devuelvo sin decirle nada a mi madre. "
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Henry, no perderé tiempo diciéndote cuánto te admiro, porque no es así.
I'm telling you to take it, so take it.
Por favor, cógelo.
So I'm telling you, see here I am with these two beautiful dames. What equipment.
Yo estaba con esas dos bellezas bien dotadas...
I'm telling you two that anything you say may be used against you. - So, uh, use your own judgment.
Les estaba diciendo a estos dos que todo lo que dijeran... podría ser usado en su contra.
So I'm just telling you about Pard, in case you want him for your own dog.
Por eso le cuento la historia de Pard, por si quiere quedárselo.
So I'm telling you straight,
Te lo diré claramente.
So, now I'm telling you that it is arranged and I'II follow you everywhere.
Pues muy bien, ahora soy yo quien Ie respondo que sí, que está acordado, y que yo Ie seguiré para toda Ia vida y por todas partes.
I hate goodbyes, so I've been putting off telling you... but I'm going home.
Odio las despedidas, por eso he estado aplazando decirle que me voy a casa.
But as I've been telling it to you, I've been thinking. I'm not so sure.
Como le decía, he estado pensando. No estoy tan seguro.
Don't think I'm going along with this fortune-telling yarn, but I'd look pretty silly and so will both of you if anything happened with all the stars up there.
No piensen que creo en la historia de las visiones, pero me sentiría un estúpido si algo malo les ocurriese con tantas estrellas en el cielo.
You're so busy telling me I'm sick, but you haven't got time to come and see for yourself. Can you just keep quiet, please?
Está tan convencido de que yo tengo la culpa que no se molestó en venir a comprobarlo.
I'm telling you, I never saw so much incoming mail.
Les digo, nunca vi tanto bombardeo.
- So, I'm telling you myself!
- ¡ Pues ahora se lo digo yo!
You're a stranger to me, Hale. I'm telling you this so you can imagine how much it means to me.
No lo conozco de nada, Hale, pero quiero que sepa lo mucho que ella significa para mí.
So I'm telling you.
Por eso se lo digo.
I'm telling you the truth, so help me.
Les digo la verdad, ayúdenme.
You asked me, ma'am, so I'm telling you.
Ud. me lo preguntó, así que se lo digo.
My love, I'm telling you everything, so you'll be happy but you must promise me not to tell it to anyone.
Amor mío, quiero contártelo todo porque quiero que seas feliz, pero tienes que prometerme que no dirás nada o se estropeará todo.
I'm just telling you so you'll know where to find me.
Te lo digo para que sepas dónde encontrarme.
I'm telling you, you shouldn't take this matter so easily.
Le diré que se equivoca tratándolo así.
I'm telling you this so you won't expect anything of me Saturday night.
Así que no se haga ilusiones cuando la acompañe el sábado.
I'm telling you this so you'll never call me again.
Te lo cuento para que nunca vuelvas a llamarme.
I'm telling you : there's so much excitement...
Pues, yo digo : ¡ Ni te imaginas lo que pasa en la fábrica...!
And you're telling me to leave. I'm unhappy, so I stutter.
Eso me ha dolido, por eso tartamudeé.
I wish I could plant some grapes once more... I'd work so hard, I'm telling you!
Me encantaría volver a plantar una una vez más... me mataría a trabajar, lo digo en serio.
Why does everything I'm telling you feel so false?
¿ Por qué todo lo que te digo suena tan falso?
I'm telling you all this so you'll feel no guilt whatsoever about marrying Bert.
Te digo esto para que no te sientas culpable si te casas con él.
So I'm telling you.
Así que te lo digo.
♪ And so I'm telling you this time you'd better stop
Y por eso te digo que esta vez mejor paras.
It's the only reason why I'm telling you this so that perhaps together we can stop it.
Sólo te lo explico porque quizá juntos podamos detener esto.
So I'm telling you shut up.
Así que te pido que te calles.
So I'm just telling you the truth.
Por eso sólo digo la verdad.
I wrote to a criminal office, there has to be a hole in the granary. I'm telling you so you know it.
He comunicado a la policía que debe de haber un agujero en el granero.
That's what he said, so that's what I'm telling you.
Así me ha dicho y así se lo digo.
You know. So, I'm telling you it's nothing to play around with.
Te digo que con eso no se juega.
So listen carefully to what I'm telling you.
Por eso, escuchad con atención lo que voy a deciros :
So I'm telling you to get lost before you get your ass kicked too.
Le estoy diciendo que se largue antes que le demos una patada en el culo.
I'm telling you so you'll know where I am, in case anybody should ask.
Te lo digo para que sepas dónde estoy por si alguien preguntara.
I'm telling you to get out of this car... I dreamed that you were so beautiful at a party of rare splendor. - Where to?
- ¿ A dónde?
so I'm telling you myself.
por eso te lo voy a decir.
I'm telling you this so there won't be any quibbling later.
Os lo cuento para que después no haya malos entendidos.
I'm telling you this so that, if it does happen to you, you'll know it's not madness.
Te estoy contando esto para que si te ocurre lo mismo, no pienses que es fruto de una locura.
I'm sorry. You've been telling your friends you were coming up here so that they've been running their tasteless little stories about me. It's my friend.
Estoy afligido, por mi amigo.
I'm telling you so that you will go back and repeat it to President Nixon.
Te lo digo para que vuelvas y se lo repitas al Presidente Nixon.
But I know I have to be sane to be soldier of the month, so I'm telling you I am... unless, of course, you don't pick me, in which case...
Debo estar cuerdo para ser Soldado del Mes. Lo estoy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]