English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Telling you

Telling you Çeviri İspanyolca

52,704 parallel translation
So excuse me for not telling you that your girlfriend was pregnant.
Así que perdóname por no decirte que tu novia estaba embarazada.
I'm not telling you anything.
No te voy a decir nada.
So I'm telling you.
Y te lo estoy diciendo.
I'm telling you for the last time, stand down.
Te lo digo por última vez, retiraos.
And I am telling you as friend, if you interfere with my operation, no favor exists that can repair break between you and I.
Y yo te lo estoy diciendo como amigo, si te interpones en mi operación, no existirá favor que pueda reparar el daño en nuestra relación.
I know that he hurt you by not telling you about his son, but- - look.
Sé que te hizo daño al no contarte lo de su hijo, pero...
What's it telling you?
¿ Qué te dice?
There's obviously something more that she's not telling you.
Obviamente hay algo más que no te está diciendo.
I'm simply telling you how your tantrum got you sidelined.
Simplemente te digo cómo tu berrinche te dejó a un costado.
Why is she telling you to stay away from her?
¿ Por qué te dijo que te alejes de ella?
Look, I'm telling you, I really don't give a shit.
Pero me importa un carajo.
Well, if you want to test it out, there's... this gig at my work i was telling you about.
Bueno, si quieres probarlo, hay... este trabajo del que te estaba hablando.
- Oh, good. - Yeah. You wanna try that new place I was telling you about?
¿ Quieres conocer la nueva casa...?
He's fucked up in the head, man, I'm telling you.
Le falta un tornillo, hombre. En serio.
- Perhaps, but telling you your mother was a con artist who'd only sought you out for the purposes of getting money from me... didn't seem like a very attractive alternative.
- Quizás, pero que le dice que su madre era un estafador que sólo le había buscado a los efectos de conseguir dinero de mí... no parecía como una alternativa muy atractiva.
But telling you your mother was a con artist who'd only sought you out for the purposes of getting money from me didn't seem like a very attractive alternative.
Pero decirte que tu madre era una estafadora que solo te buscó con el propósito de sacarme dinero no parecía una alternativa muy atractiva.
Oh, oh, I was just telling you whatever crap came to mind so you wouldn't punch a hole through my head.
Oh, oh, solo te conté toda la basura que se me vino a la mente para que no me partieras la cabeza de un puñetazo.
Somehow telling you about Iris's death, it changed the future.
De alguna manera que le dice acerca de la muerte de Iris, se cambió el futuro.
I'm telling you, Rob, you keep wailing on that saxophone, you're gonna running up to Lee Jay Thompson in no time.
Te lo digo, Rob, si sigues tocando así ese saxofón, te convertirás en un Lee Jay Thompson en cuestión de segundos.
I mean, I know that telling your dad that, you know, you're... you're switching Earths, that's gonna be a difficult conversation to have, but one that you've to go for... if you want to be happy.
O sea, sé que decirle a tu papá que vas... a cambiar de Tierras, será la conversación más difícil que tengas, pero una que tienes que tener si quieres ser feliz.
I'm telling you!
¡ Te lo digo!
- And that includes... telling your fathers how you two feel about each other.
- Y eso incluye... decirle a vuestros padres lo que sentís el uno por el otro.
I'm telling you that's not mine.
Le estoy diciendo que no es mío.
You almost left town without telling us.
Casi saliste de la ciudad sin decírnoslo.
Why are you telling me this?
¿ Porqué me estas diciendo esto?
There's no telling what you'll do.
Vete a saber lo que harás.
So you're telling me your sister's still alive?
¿ Me estás diciendo que tu hermana todavía está viva?
Are you telling me that those sounds are coming off Eros?
¿ Me dices que esos sonidos salen de Eros?
Is this your messed up way of telling me you're sorry?
¿ Esta es tu manera retorcida de decirme que lo sientes?
And the simplest explanation for your grating obsession with the white walkers is that you're telling the truth and that you saw what you say you saw.
Y la explicación más simple Para su gran obsesión con los caminantes blancos Es que estás diciendo la verdad
Are we discussing, or are you telling?
¿ Estamos discutiendo, o tú estás diciendo?
Why don't you start telling me?
¿ Por qué no empiezas a contármelo?
Look, you have spent the last year telling everyone that the Prophet would return.
Mira, que ha gastado todo el mundo el año pasado diciendo que el Profeta regresaría.
You're telling me that ding-dong Dwight actually got people to go ape?
¿ Me estás diciendo que ding-dong Dwight en realidad nos dieron a la gente a ir mono?
And you're telling me no one's going to see it?
Y me estás diciendo que no Uno va a verlo?
You think telling me a transparent anecdote
¿ Crees que contándome una anécdota
What aren't you telling me?
¿ Qué es lo que no me estás contando?
And why are you telling me?
- ¿ Y por qué me lo estás contando?
What are you not telling me?
Lo que no me estás diciendo?
So you're telling me that every time I'm blacking out...
Estás diciéndome que cada vez que pierdo el sentido...
And you're just telling me now?
¿ Y me lo estás diciendo ahora?
You're telling me everything that I need to learn.
Me estás diciendo todo lo que necesito aprender.
What about what you're not telling everyone, Barry?
¿ Qué tal tú no diciéndolo, Barry?
You keep telling us one thing and then doing another.
Sigues diciéndonos una cosa y luego haces otra.
Don't you go telling anyone I showed you this.
No vayáis diciendo por ahí que os he enseñado esto.
How do you even know that he's telling the truth?
¿ Cómo sabes siquiera que está diciendo la verdad?
Well, to be fair, you're basically telling me I'm Sarah Connor in "Terminator."
Bueno, para ser justos, básicamente me estáis diciendo que soy Sarah Connor en Terminator.
You're telling me my ideas about the, um...
Me estáis diciendo que mis ideas sobre la...
You're telling me my ideas about the Speed Force...
Me están diciendo que mis ideas sobre la Fuerza de Velocidad...
Remember the favorite scene you were telling me about?
¿ Recuerdas la escena favorita de la que me hablaste?
What you said earlier at lunch about caring about me about loving me, were you telling the truth?
¿ Lo que dijiste antes en el almuerzo sobre preocuparte por mí, sobre quererme, decías la verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]