Stay right where you are Çeviri İspanyolca
510 parallel translation
Stay right where you are.
Quédese donde está.
Stay right where you are.
- Sí. No se muevan.
You'll stay right where you are till this thing blows over.
Te quedarás donde estás hasta que la situación se calme.
You stay right where you are now.
No se mueva de donde está.
- You stay right where you are.
- Todavía no he terminado con usted.
You stay right where you are.
Quédate donde estás.
- Stay right where you are.
- Quédate donde estás.
Stay right where you are.
No te muevas de donde estás.
Alright, everybody. Stay right where you are.
Venga, quedaos donde estáis.
STAY RIGHT WHERE YOU ARE, COUNTESS.
Quédese donde está, condesa.
- You're going to stay right where you are.
¡ Te quedarás donde estás!
But i'll get on top, and you'll stay right where you are!
¡ Pero volveré a ascender y ustedes se quedarán igual! ¡ La calle es su lugar!
Hilda, you stay right where you are.
- Quédate.
- Stay right where you are, everybody.
- Que todo el mundo se quede donde está.
- You stay right where you are.
- Quédese donde está.
Everybody stay right where you are.
Quédense todos donde están.
- No, you better stay right where you are.
- No, mejor quédate donde estás.
You stay right where you are!
¡ Quédate donde estás!
You better stay right where you are.
Mejor quédate en donde estás.
- Just stay right where you are.
- Quédate donde estás.
STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
Quédese donde está.
- No, you stay right where you are.
- En realidad, debo irme.
Officer, stay right where you are unless you have a search warrant.
Agente, quédese donde está a no ser que tenga una orden de registro.
Everybody stay right where you are.
Quédense donde están.
Stay right where you are, gents!
¡ Quedaos donde estáis!
You stay right where you are, Al Yackey.
Quieto, Al Yackey.
Would you stay right where you are? Yes.
- ¿ Te quedarías exactamente dónde estás?
Stay right where you are and keep quiet!
Quédense donde están y no se muevan.
Stay right where you are.
¡ Quédense donde están!
And you, mister, stay right where you are.
Y Ud. Sr. quédese donde está.
- Stay right where you are.
- Un momento. Quédense donde están.
You stay right where you are.
Te quedarás donde estás.
You stay right where you are.
No salgas.
- Jeremiah, you stay right where you are.
- Jeremiah, quédate donde estás.
Stay right where you are folks. This picutre isn't over yet.
Quédense donde están, esta película no terminó todavia.
You stay right where you are!
¡ Es inútil que te molestes!
Bobby, stay right where you are, I'm coming after you.
Bobby, quédate donde estás, voy por ti.
Stay right where you are. Yeah!
Quedense donde donde están.
Maybe you'd better stay right where you are.
Será mejor que se quede justo donde está.
- Stay right where you are.
- No te muevas.
Stay right where you are.
Quédate donde estás.
Stay right where you are.
Quietos ahí.
NOPE. YOU STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
¿ Me permitirás dejarlo?
You stay right where you are.
- No se preocupe.
- You stay right where you are.
- Quédate donde estás.
Stay right where you are.
¡ Quédese ahí, no se mueva!
Just stay right where you are!
Quédate justo ahí.
All right, stay where you are, all of you.
¡ Que no se mueva nadie!
All right, stay where you are.
¡ Quédense donde están!
All right, stay where you are.
Muy bien, quedaos donde estáis.
All right, that's far enough! Stay where you are.
¡ Quietos!