Strings Çeviri İspanyolca
3,881 parallel translation
and "Happy Polly's Puppet Playtime" are the people pulling the strings behind Beau's death?
¿ Los creadores de "The Jigglewags" y "Happy Polly's Puppet Playtime"... están detrás de la muerte de Beau?
Strings.
Cuerdas.
Mr. Granger pulled a couple of strings, learned that Lieutenant Prietto was killed in an ongoing classified mission.
Granger sacó un par de cuerdas, aprendió que el Teniente Prietto fue asesinado en el curso de una misión clasificada.
It's like I said, no strings attached.
Es como he dicho, sin compromiso.
Well, he's the one pulling your strings, isn't he?
Bueno, él es el único moviendo tus cuerdas, ¿ cierto?
They might not be doing the inventing, but they're at least pulling the strings.
Tal vez no están inventando las cosas pero cuando menos están haciendo que las inventen.
- Now the question : who's pulling the strings?
- La pregunta es : ¿ quién está moviendo los hilos?
Yeah, well, I talked to a realtor, pulled some strings.
Sí, bien, hablé con un agente inmobiliario, moví algunos hilos.
He's betting on him to pull strings.
Está esperando que él mueva sus influencias.
So, Annie pulled some strings and now I'm flying to New York next week to cook for them what you just tasted.
Así que Annie tiró de algunos hilos y ahora voy a volar a Nueva York la próxima semana para cocinarleslo que acabas de probar.
If someone's pulling their strings, I'd like to know who.
Si alguien está manejando los hilos, me gustaría saber quién es.
You have the blood of señorita Veronica Martinez on your hands, and yet you have important friends in caracas who pull strings to have you extradited.
Tiene la sangre de la señorita Verónica Martínez en sus manos... y aún así tiene amigos importantes en Caracas... que tiran de los hilos para extraditarle.
And if anyone can pull strings, it's you.
Y si alguien puede tirar de los hilos, eres tú.
The strings.
Las cuerdas.
Master of G-strings.
Maestría en tangas.
I pulled some strings, and I got the recording from the police car.
Usé algunos contactos, y obtuve la grabación del carro de policía.
They just want a little naughty fun on the side, no strings attached.
Solo quieren un poco de diversión picante, sin ataduras.
It's just a little naughty fun on the side, no strings attached.
Es solo un poco de diversión, sin ataduras.
I'm gonna help you, no strings attached.
Voy a ayudarte, sin condiciones.
- Could he have pulled the strings?
- ¿ Podría haber movido los hilos?
- It's "No Strings."
- Es "No Strings"
"No Strings" or "Takarazuka."
"No strings" o "Takarazuka"
Thank you... for whatever strings you pulled to get me out of here.
Gracias... por los contactos que hayas tenido que tocar para sacarme de aquí.
But a dirty cop from this family, pulling strings for him?
¿ Pero un policía corrupto de esta familia tirando de conexiones en su favor?
My dad pulled a few strings.
Mi papá tiro de algunas cuerdas.
And lucky for me, your friend Haverstock pulled some strings.
Y para mi suerte, tu amigo Haverstock uso sus influencias.
She wanted fabulous sex, spiritual connection, no strings.
Ella quería sexo fabuloso, conexión espiritual. sin ataduras.
Maybe- - maybe Kevin can pull some strings and have Patrick stationed in the rear.
Quizás... quizás Kevin pueda mover algunos hilos y tener a Patrick estacionado en la retaguardia.
So... you think his old man will be able to pull some strings?
¿ cree que su padre será capaz de arreglar las cosas?
No, you don't have the power to pull those kinds of strings.
No, no tienes tanta influencia como para mover ese tipo de hilos.
You're the guy with no strings attached.
Tú eres el chico sin ataduras.
No strings?
- ¿ Sin obligaciones?
It's just a little naughty fun on the side, no strings attached.
Es solo un poco de traviesa diversión adicional, sin compromiso.
Then Arnie tells me to cut the apron strings.
Entonces Arnie me dice que corte los hilos del delantal.
Just a matter of time till we're hung on strings in his basement.
Sólo es una cuestión de tiempo para que estemos colgadas de cuerdas en su sótano.
Fine, $ 1,000 and no strings.
Bueno, mil dólares y sin ataduras.
Now, what do you say we stick to the original no-strings deal?
Ahora, ¿ qué te parece que volvamos al plan original sin ataduras?
'Cause if you don't, Max will show you what "no strings" really means.
Porque si no, Max te mostrará que significa realmente "sin ataduras".
How would you feel about being my plus-one tonight, no strings attached?
¿ Qué te parece ser yo más uno esta noche, sin compromiso?
Now, how much are you willing to bet that Michael Carlson pulled a lot of strings to make sure that your paperwork didn't go through, try to force you into selling?
¿ Cuánto está usted dispuesto a apostar que Michael Carlson movió varios hilos para asegurarse que su papeleo no terminara, para tratar de que vendiera?
One whole week at his bodacious beach house, no strings attached.
Una semana entera en esta atrevida casa de la playa, sin compromisos.
I had to pull strings just to bring him back to New York.
He tenido que pedir favores para traerle a Nueva York.
And she held onto those purse strings so tightly, too.
Y ella era tan tacaña.
You know, no strings attached.
Ya sabe, sin lazos afectivos.
Ten years ago I pulled some strings to get a friend and his nephew Amir into the U.S.
Hace diez años moví algunos hilos para traer a un amigo y a su sobrino Amir a los Estados Unidos.
Still... it was money well spent. Aah. No strings attached.
Aún así... fue dinero bien gastado. ¿ Sin ataduras?
I thought we said no strings.
Pensé que dijimos sin ataduras.
Who said there were strings?
¿ Quién ha dicho que haya ataduras?
Daddy has to have pulled the strings.
Papá tiene que haber tirado de las cuerdas.
[indistinct conversations ] [ strings tuning] What's going on today?
¿ Qué pasa hoy?
The strings were tight today, boy. Everything good here?
¿ Todo bien por aquí?