Surgeon Çeviri İspanyolca
6,328 parallel translation
Now, the solemnity of the surgeon's work follows us into this room no matter what we do.
Ahora, la solemnidad del trabajo de un cirujano nos sigue hasta dentro de esta sala, sin importar lo que hagamos.
So what would've happened if you had filed a complaint against your attending surgeon?
- ¿ Y qué hubiera pasado si hubieras presentado una queja contra tu cirujano adjunto?
In connection with health, I need constant supervision and orthopedic surgeon.
"Estoy en observación médica por un cirujano ortopédico y un cirujano"
I'm gonna see a plastic surgeon about all those problem areas you circled on me.
Voy a ver a un cirujano plástico sobre todas esas áreas problemáticas que me marcaste.
The connections that your previous surgeon created widened, so your stomach pouch and intestines have stretched out.
Las conexiones que su cirujano anterior creó se abrieron, así que su estómago e intestinos se han extendido.
For the moment that every surgeon lives for...
El momento para el que vive cada cirujano...
She's a brain surgeon.
Es neurocirujana.
Brain surgeon?
¿ Neurocirujana?
She's a brain surgeon?
¿ Es neurocirujana?
But Dr. Yang's our surgeon.
Pero la Dra. Yang es nuestra cirujana.
The foundation asked me to report on the status of our surgeon-run research projects...
La fundación me ha pedido un análisis del estado de los proyectos de nuestros cirujanos investigadores...
That pack of fools can't tell their asses from their elbows, never mind an award-winning surgeon versus some half-wit who tinkers with science kits in his mother's basement!
Ese atajo de estúpidos no podrían diferenciar sus culos de sus hombros, ¡ mucho menos a una cirujana merecedora de premios de un tonto que juega en el sótano de su madre con kits de ciencia!
Yang's a surgeon.
Yang es una cirujana.
No surgeon should have to make a decision like this on their own.
Ningún cirujano debe tomar una decisión como esta solo.
The winner will receive - kaksitehoruiskeen Dr. Daniels, a plastic surgeon's office.
Bueno, el ganador, ganar una cirugía plástica Dr. Daniel.
And she's a brain surgeon.
Y ella es neurocirujana.
You are a surgeon,
¿ Eres cirujana,
Or a surgeon.
O cirujano.
The surgeon said he'd come see us as soon Grayson's out of surgery.
El cirujano dijo que vendría a vernos en cuanto Grayson salga de cirugía.
I was working with the chief trauma surgeon.
Yo estaba trabajando con el jefe de cirugía de trauma.
It's a day like today when I understand why that surgeon did that.
Es un día como hoy cuando entiendo por qué ese cirujano hizo eso.
By a surgeon or a doctor.
Hecha por un cirujano o un médico.
You said "Amy," and that makes me sound like some sorority girl tagging along on your brain surgery when, in fact, I am your co-surgeon.
Has dicho "Amy", y me hace parecer una chica de hermandad que te acompaña en tu cirugía cerebral cuando, de hecho, soy tu co-cirujana.
She trained as a surgeon, and she gave it up.
Se formó como cirujana y lo dejó.
But I know that you've become a magnificent surgeon.
Pero sé que te has convertido en una cirujana magnífica.
This resident's not cut out to be a surgeon.
Este residente no está hecho para ser cirujano.
Either you're a surgeon or you're not.
O eres cirujano o no.
She's a heart surgeon, a vegan, and her boobs are real.
Es ciujana cardiovascular, vegetariana, y sus tetas son de verdad.
That's not nearly long enough to be a surgeon.
No es ni de lejos suficiente para ser cirujano.
Somebody get me a status on that surgeon!
¡ Que alguien me informe de dónde está el cirujano!
I get to be a surgeon.
Consigo ser cirujano.
Mm, dude, I'm not a plastic surgeon.
Tío, yo no soy cirujano plástico.
I need you to go on a date with a plastic surgeon so he'll perform lipo on a M.R.I. tech who will then give Kara the M.R.I. to see if she has a tumor.
Necesito que vayas a una cita con un cirujano plástico para que le haga una lipo a un técnico que le hará una resonancia a Kara para ver si tiene un tumor.
He's gonna need a real heart surgeon to fix this or he's gonna code again.
Va a necesitar una verdadera cirujano del corazón para solucionar este o que va a código de nuevo.
Uh... we already have a cardiac surgeon on call.
Uh... ya tenemos una cirujano cardíaco de guardia.
She's better than any cardiac surgeon we have.
Ella es mejor que cualquier cirujano cardiaco que tenemos.
- Surgeon? Huh?
- Cirujano, ¿ eh?
Kenny, page the vascular surgeon on call, get him here now.
Kenny, la página del cirujano vascular de guardia, a conseguir aquí.
- I don't know. - [Sighs deeply] Surgeon's on his way.
- [Suspira profundamente] cirujano está en camino.
What kind of surgeon would I be if I wasn't willing to do the same?
¿ Qué tipo de cirujana sería si no estuviera dispuesta a hacer lo mismo?
But you're not a surgeon.
Pero no eres cirujana.
We've started rotating O.R.s, one surgeon in each, with steady turnover.
Hemos empezado a rotar quirófanos, un cirujano en cada uno, con el volumen constante.
You are a surgeon, Bailey.
Eres cirujana, Bailey.
Go, be a surgeon.
Ve, sé una cirujana.
You are a gifted surgeon with an extraordinary mind.
Eres una cirujana con talento y una mente extraordinaria.
You will always be that hot-shot surgeon, and I will always be that young intern who fell in love with you.
Siempre serás un cirujano de renombre, y yo siempre seré la joven interna que se enamoró de ti.
She was a surgeon here.
Era cirujana aquí.
The real star-witness was the burn surgeon.
El verdadero testigo estrella fue el cirujano de quemaduras.
You said it binds to the person's cerebellum, as in "brain," as in, "I'm not a flippin'brain surgeon."
Dijiste que se ata al cerebelo de la persona, como en "cerebro", como en, "no soy una maldita neurocirujana."
The hands of a surgeon.
Las manos de un cirujano.
You need a butcher, not a surgeon.
\ "Escapar \" es más como él.