Suspended Çeviri İspanyolca
4,023 parallel translation
Your security clearance has been suspended.
Han suspendido tu acreditación de seguridad.
Suspended.
Suspendido.
Well, when Carter was arrested, he was automatically suspended from the FBI, right?
Bueno, cuando Carter fue detenido, fue automáticamente suspendido por el FBI, ¿ verdad?
Well, not as long as the Falcon's computer privileges are suspended.
No mientras el Halcón tenga maniatadas sus garras virtuales.
Also, if you ignore history, you're doomed to repeat it, and if you touch history, you will be suspended for six days.
Tambien, si ignoran la historia, estan condenados a repetirla, y si tocan la historia, estaran suspendidos por seis dias.
- The garbage collection is suspended...
La recogida de basura se ha suspendido...
"This period of perfecting an appeal shall be suspended"
"Este período de mejora de apelación, se suspende..."
I found out why you were suspended from school.
Descubrí por qué te suspendieron de la escuela.
I've never met anybody who had detention, much less suspended for marijuana.
Nunca conocí a nadie que estuviera castigado... mucho menos suspendido por marihuana.
She found out why I got suspended from school and now she thinks I'm some kind of dangerous criminal or something.
Descubrió por qué me suspendieron de la escuela y... ahora cree que soy algún tipo de criminal peligroso o algo así.
He was suspended!
¡ Él fue suspendido!
Remember when Bridget got suspended?
¿ Recuerdan cuando suspendieron a Bridget?
I suspended him from flying for 3 days and let him go on vacation to his family.
Le he suspendido de volar durante 3 días Y le dejé ir de vacaciones con su familia.
I've been suspended twice in the last week,
Me han suspendido dos veces en la semana pasada,
Step one of the cutbacks... Overtime pay has been suspended.
El primer paso de los recortes... el pago de horas extras ha sido suspendido.
Your Security clearance is suspended.
Su autorización de seguridad se suspende.
I'd be suspended for not disclosing it.
Me suspenderían por no informar de ello.
Investigation suspended.
Investigación suspendida.
Byrne : Gambling is this casino is hereby suspended.
El juego en este casino queda por la presente suspendido.
The Attorney General's gonna be calling any minute to inform you that you've been suspended, effective immediately, pending an investigation.
El fiscal general lo llamará en un momento para informarle... que fue suspendido, con efecto inmediato... pendiente de una investigación.
Now, you take that man into a padded cell, or you're suspended until further notice.
Ahora, lleva a ese hombre a una celda, o estarás suspendida hasta nuevo aviso.
Yeah, Martell suspended him.
Sí, Martell le suspendió.
I'm really sorry you called me a slut and got suspended from school.
Realmente siento que me llamaras puta y te suspendieran de la escuela.
I won't have you suspended... Without pay.
No la suspenderé... sin sueldo.
Ever since I got suspended, I can't concentrate.
Desde que me suspendieron, no me puedo concentrar.
Am I suspended?
¿ Estoy suspendido?
Sally's been suspended.
Suspendieron a Sally.
I'm already suspended, so you guys don't have to deal with me anymore.
Ya estoy suspendida, así que no se preocupen por mi más.
So why isn't she suspended?
¿ Y por qué no está suspendida?
Daniel has admitted to sending those photos, and we have suspended him accordingly.
Daniel admitió enviar esas fotos, y lo suspendimos como debimos.
I'm suspended for the rest of the season.
Estoy suspendido para lo que queda de temporada.
Says someone who was suspended for screwing the father of a student.
Lo dice alguien que fue suspendida por tener sexo con el padre de un alumno.
I was suspended today.
Hoy me han suspendido.
Ms. Moretti was suspended from the FBI for harassing the deceased.
La Srta. Moretti fue suspendida del FBI por hostigar al fallecido.
You're lucky you're only getting two months suspended.
Tienes suerte de que solo te de... dos meses de suspensión.
Then he wouldn't get suspended.
Entonces él no hubiera sido suspendido.
They were suspended this morning pending further investigation.
Han sido suspendidos esta mañana a la espera de una mayor investigación.
Frank, we're suspended.
- Frank, estamos suspendidos.
We got suspended together.
Estamos los dos suspendidos.
- My bounty-hunting license is suspended.
- Mi licencia de cazarrecompensas está suspendida.
- Suspended.
- Suspendida.
Our bounty-hunter license isn't suspended.
Nuestra licencia de cazarrecompensas no está suspendida.
I'm suspended pending investigation, thanks to you.
Estoy suspendido en espera de investigación, gracias a ti.
He was suspended with pay, pending an investigation.
Fue suspendido con paga, durante la investigación.
You're suspended.
Estás expulsada.
The good thing about having been suspended?
¿ Lo bueno de estar expulsada?
- You're suspended.
- Estás suspendida.
We've tortured, drowned, wiretapped, renditioned, and suspended due process, but you think we drew a moral and legal line someplace?
Hemos torturado bombardeado, espiado, ahogado y suspendido juicios pero ¿ tú crees que hemos marcado una línea moral y legal en algún lugar?
Former Pennsylvania Senator Rick Santorum suspended his campaign for the presidency...
El ex senador de Pennsylvania Rick Santorum suspendió su campaña a la presidencia...
She should be suspended.
Debe ser expulsada.
You're suspended.
Estás suspendido.