English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tack

Tack Çeviri İspanyolca

799 parallel translation
Say, I'll send that hyena to the chair and put a tack in it.
Voy a mandar a esa hiena a la silla y le pondré una tachuela de paso.
Tack on your heels and walk.
Dense la vuelta y lárguense.
When you came here two years ago with Lily Garland... the sheriff didn't have to tack a sign on the stage door.
Cuando viniste aquí hace 2 años con Lily Garland... el sheriff no tuvo que poner nada en la entrada al escenario.
Prepare to come onto starboard tack!
¡ Preparense para girar a estribor!
Starboard tack it is!
¡ Hacia estribor!
I think you're off on the wrong tack, Regi.
Creo que va mal encaminada, Regi.
Double duty like this calls for full rations, not hard tack and water.
Esos alimentos son para los soldados. No tenemos mucha comida ni agua.
Instead of being sore about him, uh, take the opposite tack.
En lugar de estar resentido, haz todo lo contrario.
No matter what course we take, son, you can't tack around like that.
Da igual el rumbo que tomemos, hijo, no puedes pasearte vestido así.
I have a fire in the tack room.
Hay fuego en la sala de arreos.
I'm not running after you. We're just on the same tack, on the same train, going in the same direction.
Voy por la misma vía, en el mismo tren y en la misma dirección.
And then, several hundred million years ago, nature went off on another tack and produced the dinosaurs.
Y entonces, varios cientos de millones de años atrás,... la naturaleza saltó a otro carril y produjo los dinosaurios.
Well, he'll probably get about five years and acquire a taste for hard tack and chicory.
La caerán 5 años y terminarán gustándole las galletas y la achicoria.
Stand by to come about on the larboard tack.
Preparados para virar en la amura de babor.
We'll sail in until we sight them, make a larboard tack... and rake them with broadsides as we cross the harbor.
Avanza hasta que les avistemos, viraremos a babor... y les dispararemos con los cañones del lado cruzando el puerto.
You're on that tack, are you?
¿ La quiere entonces?
Man who sit on tack better off.
Al que se sienta en una tachuela le va mejor.
Look, seems to me you're taking a pretty different tack.
Mira, me parece que estás tomando un sentido muy diferente.
You're a great big blonde magnet and I'm nothing but a carpet tack.
Eres un gran imán rubio y yo sólo soy una tachuela de alfombra.
And it breaks your back to tack it
Y te rompe la espalda cambiar el rumbo
And it breaks your back to tack it O'er the briny, shiny foam
Y te rompe la espalda repararlo sobre la espuma salada, brillante
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one.
Ya les interrogaré uno tras otro. ¡ Vamos!
- I see he's taking a new tack.
- Veo que tiene una nueva táctica.
Tack så mycket ( Thanks a lot )
¡ Muchas gracias!
Well sharp he is, sharp as a tack and just as flat headed.
Qué agudo, tan agudo como un clavo. Pero de punta chata.
Emily was here on her honeymoon, and i said the way to get cured quick is take a hair of the dog that bit you. You mean a tack from the heel that kicked you.
Emily estuvo aquí en su luna de miel, y pensé que para curarse debe arrancar un pelo al perro que te mordió.
Hey, Ma, maybe that's a new tack.
Esa puede ser la nueva táctica.
Tack these up someplace, will you, Anderson?
Clávalos por ahí, Anderson.
Fergus, tack in on that line.
Fergus, coge ese cabo.
The Handkerchief Ensemble, blithe as a breeze, vital as youth, pretty as a picture, cool as a cucumber, slick as a whistle, smart as a tack...
El pañuelo Ensemble, alegre como una brisa, vital como la juventud, bonito como una imagen, fresco como una lechuga, resbaladizo e inteligente como una tachuela...
Ripper, what are we doing on a starboard tack?
Ripper, ¿ por qué has virado hacia estribor?
I'm supposed to be as sharp as a tack, and as clear as a bell.
Debo tener ingenio.
Tack.
Enano. ¿ Enano?
A tack.
¿ Un clavo enano?
Wet tack.
Muy pequeño, recién nacido.
Wet tack.
Un caballo de carreras.
Horse, wet tack. Horse, wet tack. Horse, wet track.
Que va corriendo.
Seabiscuit by Hard Tack, out of Swing On.
Seabiscuit, hijo de Hard Tack y Swing On.
Tail gunner, let me know when the other groups tack on to me.
Artillero de cola, avíseme cuando las otras escuadrillas se unan a nosotros.
[Chuckles] I think we sent our tack to the right spot all right.
Enviamos el equipo de equitación al lugar indicado.
I don't like strangers shipping my trunks around. I got my tack in them.
No me gusta que una extraña devuelva mi equipo.
- We just tack them on the bill?
Se registran en la factura de teléfono.
One more tack, and she'll be at the harbor mouth.
Una bordada más y llegará a la boca del puerto.
Durand was upset by The old man's tack And drank the brandy Himself.
Durand estaba alterado por el ataque del viejo y se bebió el brandy.
There were red geraniums and the clocks were ticking away.
Había geranios rojos y los relojes hacían tick tack.
The lumber Curt got for the tack room.
Los que Curt trajo para el establo.
Call me Tack.
Llámeme Tack.
- Light your cigar and stay a while, Tack.
- Pues, encienda su puro y quédese, Tack..
Look here, seems to me you're taking a pretty different tack!
¡ Creía que estabas al corriente!
I told you port tack.
Le dije que virase hacia el puerto.
Wet tack.
Nato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]