Takes Çeviri İspanyolca
47,194 parallel translation
But if anybody takes that baby away... I'll smother you in your sleep.
Pero si alguien te quita a esa niña te asfixiaré mientras duermes.
It takes focus and hard work, but if you succeed... your name will live forever.
Requiere concentración y trabajo duro, pero si lo logras tu nombre vivirá para siempre.
As long as it takes.
Todo el que sea necesario.
It takes over again...
Si se apodera de nuevo...
It takes a few minutes before we roll out from the gate.
Tardará unos minutos más antes de salir de la pista.
We need to land as she sits astride me and takes his coat.
Intentará tener bajo control todo el tiempo cuanto aterrices. Pasa todo el tiempo.
It's a long flight, and it takes a long time before I come back.
Es un vuelo largo, y pasará mucho tiempo antes de que vuelva.
It takes weeks before they discover that we were not on the plane.
¿ sabes? Tardarán semanas en descubrir que no estábamos en el avión.
Dad, I promise I'm gonna do whatever it takes to do both.
Papá, te prometo que haré lo que sea para hacer las dos cosas.
Well, it takes one to know one.
Bueno, hay que ser uno para reconocer a otro.
My colleague Sanna takes dance lessons there - with Kristian, her future husband, who's also my colleague.
Mi colega Sanna toma clases de baile ahí con Kristian, su futuro esposo, quien es también mi colega.
♪ My broken home takes me apart From you ♪
# Mi hogar destrozado me aleja de ti #
Everything good takes time, no?
Todo lo bueno requiere tiempo, ¿ no?
And it only takes one for you to loose everything.
Y sólo se necesita una para que lo pierdas todo.
Friend of mine's daughter takes a little trip to Europe.
Amigo de la hija de la mina tiene un pequeño viaje a Europa.
Takes that job very seriously.
Toma ese trabajo muy en serio.
Out of nowhere, her dad picks up and takes off.
De la nada, su padre agarra camino y se va.
Eh, it takes patience.
Se necesita paciencia.
- Takes hours to respond to texts. - Oh, hello.
Toma horas para responder a los mensajes de texto.
In temperament, he takes after his mad mother.
En el carácter, se parece a la loca de su madre.
Each item on the list will be auctioned for the length of time it takes for its allotted candle to burn down one inch.
Cada artículo se subastará durante el tiempo que tarde esta vela en consumirse 2,5 cm.
"Say he falls in, the current takes him, how about that?"
¿ Y si se cayera al agua y se lo llevara la corriente? "
He takes a particular girl abroad and does mean things, but there's no-one else.
Sube a bordo a cierta chica y hace cosas malas, pero no hay nadie más.
Takes your mind off the rain and off of a sinking ship.
Te hacen olvidarte de la lluvia y del barco que se hunde.
Well, business always takes a little dip this time of year.
El negocio siempre sufre un poco en esta época del año.
Just takes money.
Solo hace falta dinero.
All that "it takes a village" crap is only good to a certain extent, because even the best-laid plans of your life go poof in your face.
Toda esa mierda de que "la educación es cosa de todos" es bueno hasta cierto punto, porque incluso los planes mejor trazados de tu vida pueden desaparecer en tus narices.
Guys like you and me, we're survivors. We do whatever it takes to come out on top.
Mira : tipos como tú y yo, hacemos lo que sea y lo hacemos con quien sea, con tal de vivir bien.
'They wouldn't let me anywhere near to hear about recovery,'but nurses say, if the kidney takes, he can have another ten years on the clock.
No dejarán que me acerque, para conocer su estado. pero las enfermeras dicen, que si el riñón funciona, podría tener otros diez años en su reloj.
No one takes responsibility for anything.
Nadie acepta la responsabilidad de nada.
The woman who runs the group takes the whole thing pretty seriously.
La mujer que dirige el grupo se toma todo esto bastante en serio.
Takes time to make friends.
Toma tiempo hacer amigos.
It only takes, like, three people minimum to start a team, and join Speech and Debate.
Sólo se necesita un mínimo de tres para crear un equipo y unirse a Oratoria y Debate.
- All it takes is one phone call to the wrong person and the entire operation is exposed.
Todo lo que necesita es un teléfono para llamar a la persona equivocada y toda la operación quedará expuesta.
With looks like yours, it takes very little.
Con pintas como la tuya, se tarda poco.
Whatever it takes.
Lo que haga falta.
It takes patience to make a lure that works that the fish will swallow without even knowing it.
Lleva paciencia... hacer un cebo que funcione... que el pez se tragará sin ni siquiera saberlo.
Even I know it takes all sorts to make up the Resistance, Harry.
Incluso sé que se necesita de todo para formar la Resistencia, Harry.
Takes me back to my days in high school.
Me recuerda a mis días en el instituto.
I don't know. Then my mind takes over and takes me back to that stupid night.
Entonces mi mente toma el control y me lleva de vuelta a esa estúpida noche.
Only takes me five to make a BLT.
Solo tardo cinco minutos en hacer el sándwich.
It always takes me until Thanksgiving to start putting names to faces.
Siempre me lleva hasta noviembre aprender todos los nombres.
A second is all it takes.
Basta con un segundo.
He takes care of everything, all the bills.
Se ocupa de todo, de todas las facturas.
She takes what she don't want to, and we watch in easy fucking judgment and pretend we'd do a single thing different in her shoes.
Ella toma lo que no quiere, y miramos y la juzgamos muy fácil y fingimos de que haríamos las cosas diferentes estando en sus zapatos.
Would you consider yourself to be the kind of person who takes risks in their life?
¿ Te consideras el tipo de personas que asume riesgos en su vida?
So whatever your journey is, see where this one takes you. Robin Sands, KOXA.
Así que, independientemente de cuál sea su viaje disfruten del lugar a donde los lleve este tema.
It's McLaren, number nine, who takes the checkered flag.
McLaren, el número nueve, pasa la meta.
It takes an awful lot of money to run a team.
Hace falta mucho para tener escudería.
She takes appointments in there.
Aquí recibe a sus citas.
Whatever it takes to keep it running!
- ¡ Sí!