English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Taste that

Taste that Çeviri İspanyolca

2,425 parallel translation
Taste that cheese.
Chúpate esa.
I would've taken the needle to taste that sweet revenge.
Hubiera tomado una aguja para probar la dulce venganza.
[Cries] To this day, whenever I hear someone's getting divorced, I can still taste that egg and I...
Hasta el día de hoy, cada vez que oigo que alguien se divorcia recuerdo el sabor de ese huevo y yo...
And you can taste that sort of endangered tang.
Y se puede degustar esa clase de sabor a peligro de extinción.
I think it was in poor taste that you were doing Murtaugh in whiteface.
Creo que fue de mal gusto que tu estabas interpretando a Murtaugh con tu cara blanca.
Taste that.
Pruebalo.
And soon I'm gonna taste that sweetness. Ah!
Y pronto probaré esa dulzura.
How about we bring you the firepower and you can tell us what taste that'll get us.
¿ Qué tal si te traemos las armas y nos dices lo que te gusta?
I want to taste that saliva.
Quiero saborear esa saliva.
Mm, don't like the taste of that.
No me gusta el sabor de esto.
I make Papa Jeff want me so bad that he can taste it.
Hago que Papa Jeff me quiera tanto que pueda sentirlo.
That whiskey ain't supposed to taste like water.
Que el whiskey que le sirves no debe tener gusto a agua.
She was confused that my wife had left early and here was the governor enjoying the taste of a young woman's lipstick on the filter of a cigarette.
A ella le confundió que mi mujer se marchara pronto, y aquí está el Gobernador disfrutando el sabor del pintalabios de una mujer joven en el filtro de un cigarrillo.
I could probably get that from the woman at Ralph's. And she'd let me taste some pieces of cheese for free.
Me lo podria haber dicho la mujer de Ralph's, y encima me hubiera dado una muestra gratis de queso.
- Well, it's not that I hate the taste...
Bueno, no es que no me guste el sabor.
You weren't smiling, thinking about the taste of shit that would be in everybody's mouth over breakfast today?
¿ No sonreías pensando en el gusto a mierda que sentirían todos hoy a la hora del desayuno?
Now I don't think it's that hard to convince people that cough drops are medicine, especially when they taste like it, right?
No creo que sea muy dificil convencer a la gente de que son un medicamento, especialmente cuando saben como tal.
I couldn't really find anything that suits my taste.
No podía encontrar nada de mi gusto.
She couldn't really find anything that suits her taste!
¡ No podía encontrar nada de su gusto!
Well, I thought your brother might wanna get a taste of that before I killed him.
Bueno, creo que a tu hermano le gustará eso antes de que lo mate.
They were clothes that gave women enormous security... through the elegance of cut and taste and refinement.
Había ropa que daban a Las mujeres una seguridad enorme... a través de la elegancia del corte, El gusto y el refinamiento.
M not that bothered about- -'cause I don't really taste it anyway.
No estoy preocupado por... porque no lo saboreo realmente. Yo lo trago.
I would kill for just a taste of that.
Mataría por probar un sorbo de eso.
Something more than you can touch, taste or see. 'Cause life is too hard to go through it alone, without something to hold onto and without something that's sacred.
En algo más de lo que puedes tocar, probar o ver... porque la vida es muy difícil para vivirla solo... sin tener algo a qué aferrarte... y sin algo que sea sagrado.
* I'd taste her baby pink lipstick * * And that's when I'd melt *
# Saboreé su labial rosa bebé... # #... y es cuando me derretí. #
I kn0w that, here, y0u eat n0thing but caviar, but, 0nce in a while, y0u have t0 taste shit.
Yo sé que, aquí, no comen nada pero el caviar, pero, de vez en cuando, usted tiene que probar la mierda.
It's just a pity we didn't get to taste the Yorkshire puddings, that's all.
Es una pena que no pudiéramos probar los pudines de Yorkshire, eso es todo.
Give them a taste of the real L.A. That's not in the star tours.
Para que experimenten el verdadero Los Angeles, el que no se incluye en la visita a las estrellas de la fama.
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life.
Así que, con algo de ese dinero, queríamos probar un poco de la buena vida.
You have amazing taste. And I love that.
Tienes un gusto increíble, y me encanta.
Our chimp diapers have that nutty cinnamon taste tigers love.
Nuestros pañales tienen ese toque de canela que los tiegres aman
One of the great mysteries of the world I think is the fact that our taste and bees'coincide to the extent that they do.
Creo que uno de los grandes misterios del mundo es el hecho de que nuestro sentido del gusto y el de las abejas coincidan tanto.
That he has no taste in food?
¿ Que no tiene buen gusto para la comida?
An incident happened in city that evoked lot of interest, like every brain has an idea and every tongue has a taste, a group of college students celebrated their farewell, on different roads with dances instead of college campus.
Un incidente ocurrido en la ciudad ha despertado mucho interés, como cada cerebro tiene una idea y toda lengua tiene un sabor, un grupo de estudiantes universitarios celebraron su despedida, bailando en las diferentes calles en lugar del campus universitario.
The lips that should taste only nectar, did you drink till late night?
Los labios que debieron probar sólo el néctar, ¿ No bebiste hasta muy tarde añoche?
Just make sure I get a taste of that cash when you rip the guy, huh?
Solo asegúrate que veré mi tajada del dinero ¿ cuándo usted rasga al tipo, ¡ eh! ?
Not allowed, and that's just a taste of what I can do.
No está permitido, y eso es solo una muestra de lo que puedo hacer.
All that money still didn't refine my taste.
Todo ese dinero todavía no ha refinado mis gustos.
That's just a taste, Maya.
Esto es solo una muestra, Maya.
You must understand that if my employees dress without taste, that reflects "badly" on me.
Debe entender que si mis empleados se visten mal, eso se refleja mal en mí.
What's that taste like?
¿ A qué sabe eso?
Where the belief that God's creation was fixed and unchanging was about to be further undermined by a brilliant anatomist and a taste for new buildings.
Donde la creencia de que la creación de Dios era fija e inmutable, iba a ser cuestionada aún más por un brillante anatomista y el gusto por los nuevos edificios.
That little piece... Of filet will still taste damn good.
Ese pequeño trozo... de filete todavía sabrá malditamente bien.
The one that you, with your great taste, passed on?
¿ Aquel, del cual tú, con tu gran gusto, pasaste?
They keep that shit in the safe. That there is a distilled work of art, my friend. Hell, I wish I could have a taste of that myself.
esto lo guardan en la caja fuerte eso es un arte de destilación, amigo demonios, me gustaría probar un trago por mi mismo
Can I just have a little taste of that? [growls] Aah!
Los fabricantes de comida rápida cuentan con que el pueblo estadounidense es estúpido.
So they're tricking us by making things that taste good. Those monsters!
Sus bocas están completamente llenas, tienen grasa encima de ellos,
That ham had gone off, but you can't taste it with strong mustard like that.
El jamón estaba bien, pero no puedes comerlo con una mostaza fuerte como esa.
Oh, good, because... I think that my taste buds stopped functioning about two hours ago.
Oh, bien, porque... creo que mis papilas gustativas dejaron de funcionar hace 2 horas.
That's the point. I mean, sure the socs have a nicer ride, you know, they're afraid of being jumped, they fall in love, they have the same awful taste in hair products.
Quiero decir, seguro que los Socs tienen más paseos agradables, ya sabes, tienen miedo de ser asaltados, se enamoran, tienen el mismo horrible gusto por los productos de pelo.
The one that you have to taste.
El que tiene al gusto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]