Tearfully Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
As I was getting off the boat, he happened to see me, and tearfully said,
Cuando iba a bajar del barco, me pescó en la pasarela y me dijo con lágrimas en los ojos :
[TEARFULLY] Well, I can't help it, Johnny.
No puedo evitarlo, Johnny.
( TEARFULLY ) Well, you can keep them.
Tiene razón.
Tearfully, she'll caress them many times That's how she is
Probablemente acariciará cada una de tus flores con amor.
[TEARFULLY] Stop saying such things.
Deja de decir esas cosas.
Give me your blessing, Mother... ( Tearfully ).. and go.
Dame tu bendición, madre. Y vete.
[tearfully] Cast a gloom over the entire proceeding.
Arruinó la función.
Call me "Mister Sutemaru", and grovel tearfully!
¡ Llámame "Señor Sutemaru", y arrodíllate llorando!
( Tearfully ) Oh, of course.
Por supuesto.
( Tearfully ) I'll never forget you.
Nunca te olvidaré.
( Tearfully ) He was such a lovely man.
Era tan bueno.
[TEARFULLY] I SAID I CAN'T, BEN!
¡ Te dije que no Ben!
( Tearfully ) Waiting for him to come home.
Esperando que venga a casa.
Before it sank beneath the waves, the others watched tearfully.
Pero antes de que el barco se convirtiera en barro, los otros mapaches los despedían con lágrimas en los ojos...
Of course, you will tearfully insist that you have been framed.
Por supuesto, tú insistirás llorando que fuiste incriminada.
I regretted having hugged the doctor and having looked at him tearfully.
Me arrepentí de haber abrazado al doctor. De que casi me hubiera visto venirme abajo.
( Tearfully ) And I just knew she was gonna say that.
Y yo sabía que iba a decir eso.
( Tearfully ) I was watching Ma and Pa!
¡ Estaba mirando a Ma y Pa!
[TEARFULLY] Wow.
[TEARFULLY] Wow.
There will have to be a formal identification, sir, but... ( TEARFULLY ) No.
No tendrá que ser una identificación formal, señor, pero... No.
And as I pulled her from the wreckage, she was so... ( TEARFULLY ).. disfigured that I didn't even know it was my own sister.
¿ Me disculpan? Enseguida regreso. Parece... arrepentido.
And my brothers who sow tearfully
Y mis hermanos, que siembran con llanto
[Tearfully] I'll be seeing you.
Te estaré vigilando.
Now, excuse me, but... [tearfully] I am on... A never-ending quest... To save my girlfriend!
Ahora disculpa, pero estoy en una... contienda interminable... para salvar a mi novia
- ( Tearfully ) And a few lagers.
- Y también hay cerveza.
[Tearfully] I miss him.
Lo extraño.
[Tearfully] Oh... oh... marty... we were family.
¡ Marty...! Éramos una familia.
[Tearfully] Why did you do it, marty?
¿ Por qué lo hiciste Marty?
( Tearfully ) We really hate to leave.
Odiamos tener que irnos.
( Rosaleen sniffs tearfully ) Do you know when the priest he is buried, he is always facing his parishioners?
¿ Sabe que cuando entierran al sacerdote siempre le entierran de cara a sus feligreses?
[Tearfully] Bonnie, please, open the door!
Bonnie, por favor, abre la puerta!
( TEARFULLY ) All I'm saying is, a home-made mayonnaise can make up egg or prawn.
Todo lo que digo es que, una mayonesa casera puede mejorar unos camarones.
She'll cry tearfully then, the rotten hag.
Entonces llora, Ia vieja bruja.
- God [Gasps Tearfully]
- Dios mío.
( TEARFULLY ) Johann's dead.
- Johann está muerto.
( TEARFULLY ) And if I could help Peter in any way, help give him time to recover...
Y si podía ayudar a Peter de alguna manera, ayudar a darle tiempo para recuperarse...
Or perhaps it was because he was up there... ( TEARFULLY ) and I was down there in the gutter, where all Jews... belong.
O tal vez porque él estaba ahí arriba... y yo estaba ahí abajo, en la cuneta, donde todos los judios pertenecen.
[Tearfully] : I just broke up with my boyfriend.
Acabo de romper con mi novio.
( TEARFULLY ) Mum?
¿ Mamá?
( TEARFULLY ) I can't believe it.
No puedo creerlo.
( TEARFULLY ) Any traces of blood would have been washed away.
Cualquier rastro de sangre se lavaría.
[giggles ] [ tearfully] oh...
Oh... Será un largo día... Pero...
( TEARFULLY ) Oh, my God!
¡ Oh, Dios mío!
TEARFULLY :
- No.
TEARFULLY : I know you do.
Ya lo sé.
[Tearfully] My little girl is growing up.
Mi hijita está creciendo.
[Giggling tearfully]
[Riendo entre lagrimas]
And you can tearfully confess that your childhood was ruined because you didn't have a mommy.
Y tú puedes confesar entre lágrimas que tu infancia fue arruinada porque no tuviste a mamá.
( TEARFULLY ) No.
No.
( Tearfully ) what?
Que?
( Tearfully ) yes. Say it out.
Sí, dígamela.