English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Terminal

Terminal Çeviri İspanyolca

3,398 parallel translation
I want an update on how the terminus is coming.
Quiero una actualización sobre cómo va la terminal.
Which means, as soon as the terminus is up and running, we can start shipping everything we mine through Hope Plaza, and no one will ever be the wiser.
Lo que significa, que tan pronto la terminal esté lista y funcionando, podremos empezar a enviar todo lo que excavemos hasta Plaza Esperanza, y nadie será nunca el más sabio.
After what those Carnos did to the terminus, can't be too careful.
Después de lo que esos carnos le hicieron a la terminal, no se puede ser demasiado cuidadoso.
As soon as the terminus is repaired, you and your people are free to go. Commander Taylor, sir?
Tan pronto como la terminal esté reparada, tú y tu gente podréis iros.
The terminus is fixed?
¿ Está arreglada la terminal?
I'm getting interference from the terminus.
Recibo interferencias de la terminal.
My guess is he's headed your way, towards the terminus.
Mi suposición es que se dirige hacia ti, hacia la terminal.
You gotta go to the rental place that's off the airport, give them the car, give them your thing with the mileage. You gotta get on a bus and then go to your terminal and check in.
Ustedes saben, tienes que ir al estacionamiento del alquiler, que queda lejos del aeropuerto... darles el auto, darles un papel, tomarte un autobús a la terminal y hacer el check-in.
So I just - -I never did this before- - I just drove my car right to the terminal and just left it there.
Así que directamente conduje mi auto a la terminal... ¡ Y simplemente lo dejé ahí!
Hey, listen, your car is sitting out in front of terminal four and the keys are in it.
Y les dije : - "Escúchenme, su auto está en la terminal número cuatro..."
You don't need to be terminally ill to use medical cannabis.
No es estrictamente necesario ser un enfermo terminal para el uso médico de cannabis.
Residents of Old City are being warned to stay clear of the area which stretches from the terminal development at 89th and Riverside and as far west as Bridge Park.
Los residentes de la ciudad vieja están siendo avisados para que permanezcan fuera del área que se extiende desde la terminal de distribución en la 89 con Riverside y por el oeste hasta Bridge Park.
Terminal illness?
¿ Enfermedad terminal?
I DON'T KNOW, TERMINAL CASES, YOU KNOW,
NO SE, CASOS TERMINALES,
Terminal D?
¿ Terminal D?
Does he know what terminal it is?
¿ Sabe cuál es la terminal?
Call all the units to the terminal in case the asshole shows up.
Pedimos unidades en la terminal en caso de que ese bastardo se apareciera.
Yes, the international terminal first.
Sí, primero internacional.
Info terminal.
Terminal de Información.
I can shut down the whole system, but if you let him talk, I can trace which terminal he's using.
Puedo cerrar el sistema, pero si Io dejas hablar, puedo rastrear en qué terminal está.
Terminal 5.
Terminal 5.
terminal. 16 is now an extra news release from the TT.
Hora 16. Aquí una actualización de las noticias.
terminal. 30.4 recited Reich Minister Goebbels on the German Radio - a proclamation from the chancellor Hitler to the German people.
A las 4.30, el ministro de propaganda Goebbels leyó una proclama del Canciller Hitler para el pueblo alemán, en la radio alemana.
But the Dharampur bus depot is on the way.
Pero la terminal del bus de Dharampur queda en el medio.
As for your disease, I certainly wouldn't call it end-stage.
En cuanto a su enfermedad, ciertamente no la llamaría terminal.
Ground transportation, taxi, and shuttle service is available, and is located across from the passenger arrival terminal.
El transporte terrestre, taxis y el servicio de enlace están a su disposición, y se encuentran delante de la terminal de llegadas de pasajeros.
I will not get my last wish from the foundation for my terminally ill disease'cause of the color of my skin is going to keep me from getting on this plane!
No voy a hacer que mi último deseo de la fundación para la causa de mi enfermedad terminal por mi color de piel me va a conseguir alejar de este avión!
Flight Aigle-Azur 8290 from Oran arriving at concourse 1, gate A.
Vuelo Aigle Azur - 8290 de Orán. al llegar a la terminal 1, puerta A
Do not leave your baggage unattended until you leave the terminal.
Por favor, n o deje su equipaje sin supervisión hasta que salga de la terminal.
- it's terminal, right?
- es terminal, ¿ no?
I mean, we knew that he was terminal.
Quiero decir, sabíamos que estaba terminal.
The doctors told us she was terminal.
Los médicos nos dijeron que estaba terminal.
All diagnosed terminal with months or a few years to live.
Todos diagnosticados terminales con meses o unos pocos años por vivir.
They're all Noble patients, all diagnosed with terminal conditions.
Todos son pacientes de Noble, todos diagnosticados con enfermedades terminales.
We send 25 specialists in to puzzle over a terminal patient.
Enviamos a 25 especialistas para hacerle pruebas a un paciente terminal.
I didn't know she was terminal at that point.
Entonces, no sabía que era terminal.
10 : 15 pm, Terminal 2.
A las 10 : 15, terminal 2.
Now, if Steven Roper was in his office... on the other side of the estate, monitoring the security terminal that indicated the break-in at the club, he would've had four minutes to get across the estate, on foot,
Ahora, si Steven Roper estaba en su despacho... en el otro lado de la finca, el control de la terminal de seguridad que indica el robo en el club, él hubiera tenido cuatro minutos para llegar al otro lado de la finca, a pie,
And terminal.
Y terminal.
Lindeman's at the ferry terminal.
Lindeman en la terminal del transbordador.
So this is Poland, the terminal, thought I'd count the passengers on and off.
Esto es Polonia, la terminal... pensé en contar a los pasajeros que subieron y bajaron.
She travelled to Poland, she waited in the terminal there, she came back.
Viajó a Polonia, espero en la terminal, y volvió.
- Well, it's open so we can enter in the purchase details, there's staff terminals all around.
- Bueno... se abre para poder introducir los detalles de compra, hay una terminal para el personal por todos lados.
If you'd asked me about the sodium beacon, I could have told you that model is prone to terminal failover.
Si me hubieras preguntado acerca de la baliza de sodio, podría haberte dicho que ese modelo es propenso a un fallo terminal.
Spider-man, get to the data station on the right side of the room.
Spider-Man, llega al terminal de datos en la parte derecha de la habitación.
The industrial port is on the other side, with Zeeland's container terminals, and their ships.
El puerto industrial está del otro lado, al igual que la terminal de Zeeland.
So our terminal operations will be halted for the rest of the day.
Así que nuestras operaciones en la terminal se pararán el resto del día.
Unfortunately, I left her when she was terminally ill.
desafortunadamente la abandone cuando estaba en la parte terminal de su enfermedad.
Oh, really? So with this book from the 1800s, you can pray away paralysis or terminal illness?
Así que, ¿ con este libro del siglo XIX, se pueden curar las parálisis o las enfermedades terminales?
Nothing terminal, so to speak.
Nada terminal, por decirlo así.
Your condition isn't always fatal.
Tu condición no siempre es terminal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]