That wasn't a question Çeviri İspanyolca
114 parallel translation
That's a question of taste, for me she wasn't bad.
Cuestión de gustos. A mi no me disgustaría.
I wasn't prepared for such a direct question, but no one could seriously answer that
No estaba preparado para una pregunta tan directa, pero nadie podría responderle seriamente.
That was a silly question, wasn't it?
Una pregunta tonta, ¿ verdad?
I just had a feeling that your question wasn't on the level.
Sólo presentí que su pregunta no era sincera.
Wasn't that last observation a comment rather than a question, Sir Percy?
Esta última observación, no es más un comentario que una pregunta, Sir Percy?
When he found out that he wasn't supposed to question me, he called up Sarah and asked her to come in.
Como no podia interrogarme llamó a Sarah para interrogarla a ella.
- That wasn't a fool question.
- No pregunté una estupidez.
That wasn't a question - that was a statement.
Eso no era una pregunta, fue una sentencia.
Oh, come on. That wasn't a question. I mean...
Ay, por favor, ésa no fue una pregunta, quiero decir...
I'm very happy for you, but that wasn't my question.
- ¿ No debería llamar a casa? - No. Se supone que estoy con mis amigas.
I know that, Mr. Second-in-Command, who wasn't asked the question.
Ya sé eso, Sr. Segundo al Mando, a quien no se le hizo una pregunta.
That wasn't a dumb question.
No es una pregunta tonta.
THAT WASN'T A QUESTION.
Ésa no fue una pregunta.
THE MAYOR'S TROTTING OUT HIS "THAT WASN'T A QUESTION" DEFENSE.
El alcalde está usando su defensa : "Eso no era una pregunta"
THAT WASN'T A QUESTION, EITHER.
Ésa tampoco fue una pregunta.
WELL, NOW, THAT WASN'T REALLY A QUESTION, WAS IT?
Bueno, ésa no fue una pregunta realmente, ¿ no?
He said that if Warren wasn't in my life, that he would have popped the question a long time ago.
Que de no ser por Warren me hubiera pedido matrimonio tiempo atrás.
- That wasn't a question.
- No preguntaba.
wasn't about a guy but I feel like when we discuss it we never really discuss it and I never really ask the one important question that you can feel free to answer any minute now so that...
Me dijiste que el poema no era de un chico pero cuando lo hablamos no fue suficiente y no lo pregunté, así que no podías responder- -
- That wasn't even a question. Yeah.
- Eso ni siquiera fue una pregunta.
- Don't worry, that wasn't a question.
Lo siento. No era una pregunta.
That wasn't the question, I will rephrase it.
Ésa no fue la pregunta, volveré a preguntarle.
That wasn't a question.
No era una pregunta
Well,... we're fairly sure it wasn't suicide but then that leaves the question, who'd want to kill Richard Hunter?
Estamos bastante seguros de que no fue un suicidio. Pero la pregunta es ¿ quién quería matar a Richard Hunter y por qué?
That wasn't a question.
No fue una pregunta.
If you need good Westminster intelligence, Helen's the best, and that wasn't a question.
Si necesitas alguien en Westminster, Helen es la mejor, de eso no cabe duda.
That wasn't a question.
No era una pregunta.
That wasn't the reply to my question.
No has contestado a mi pregunta.
That wasn't the question.
convenzan a estos muchachos de porque deberías ser tu el que se gane el millon de dolares.
We were having a meeting, one of these giant meetings with 40 people in, Jeffrey and everybody, and there was a question that itjust wasn't getting as many laughs as it could.
Estâbamos en una reunión, una de esas reuniones gigantes con 40 personas, Jeffrey y todo el mundo, y nos enfrentábamos al problema de que la escena no era tan divertida como debía.
That wasn't a question, that was a statement.
Eso no fue una pregunta, fue una declaración.
That wasn't a question.
Esa no es la cuestión
- Look. No, no, that wasn't a real question.
- En realidad no era una pregunta.
That wasn't the answer to the question I asked.
Eso no responde a mi pregunta.
That wasn't a question.
Eso no fue una pregunta.
Oh, that wasn't a rhetorical question?
¿ No era una pregunta retórica?
- That question wasn't directed to you!
- ¡ Esa pregunta no iba dirigida a ti!
That wasn't a question either. Blimey!
Eso tampoco fue una pregunta. ¡ Rayos!
That wasn't a complaint. That was a question.
No era una queja, era una pregunta.
That wasn't a question
Eso no era una pregunta
Seemed I wasn't the only one looking to answer that question.
Parece que no soy el único buscando respuestas a esa pregunta.
Yeah, that last one wasn't a question.
Está bien, la última no fue una pregunta.
I'm not sure when I realized that it wasn't just a question of freedom
No estoy segura cuándo me di cuenta que no era solamente una cuestión de ser libre.
That wasn't even a question.
Ni siquiera fue una pregunta.
That wasn't a question, was it?
Eso no fue una pregunta, o ¿ si?
That wasn't a question either.
Eso tampoco fue una pregunta.
First of all, that wasn't even a question... second, she was lip-synching... and third, I really find it diffiult to believe... this particular questioner was chosen at random.
Primero que nada, ni siquiera era una pregunta... segundo, ella estaba doblando... y tercero, encuentro muy dificil de creer... que esta persona en particular haya sido elegida al azar.
That wasn't a question.
Esa no fue una pregunta.
That wasn't a question.
- Esa no fue una pregunta.
That wasn't a stupid question.
No es una pregunta tonta.
It wasn't that hard a question.
No fue una pregunta tan difícil.
that wasn't very nice 41
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25
that wasn't me 262
that wasn't my intention 19
that wasn't it 39
that wasn't your fault 51
that wasn't nice 26
that wasn't supposed to happen 22
that wasn't so bad 124
that wasn't a lie 16
that wasn't true 25