English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Threat

Threat Çeviri İspanyolca

12,893 parallel translation
I'm just a man who wants to save his people, no threat to you.
Solo soy un hombre que quiere salvar a su gente ninguna amenaza para ti.
The people there are not a threat.
La gente de ahí no son una amenaza.
It's a big world out there, and there's always another threat.
Es un mundo muy grande, y siempre puede haber otra amenaza.
Which we can take as soon as the threat of Savage has been neutralized, Mr. Snart.
Las cuales tomaremos tan pronto como la amenaza de Savage haya sido neutralizada, Sr. Snart.
At this age a new threat!
A esta edad una nueva amenaza
Let them handle the threat on Jennifer Alberts and her uncle.
Que ellos se ocupen de las amenazas contra Jennifer Alberts y su tío.
That we prefer pleasure over pain and are therefore deterred from committing crimes by the threat of uncomfortable circumstances.
Que preferimos placer por encima del dolor y por lo tanto nos quita la idea de cometer crímenes, por la amenaza de circunstancias incómodas.
If we survive this threat and it's not over, another one will be back to take its place, to take what we have.
Si sobrevivimos a esta amenaza y que no ha terminado, otro a estar de vuelta para tomar su lugar, a tomar lo que tenemos.
Terminating threat.
Terminación de amenaza.
Your business faces an existential threat if it's handled the wrong way.
Su empresa se enfrenta a una amenaza existencial si se maneja de forma incorrecta.
Guys around here avoid you like you're a dangerous fighter, because you're a triple threat... power, speed, and footwork.
Los tipos por aquí te evitan como a un peligroso peleador, porque eres una triple amenaza... poder, rapidez y juego de piernas.
The people there are not a threat.
La gente no es una amenaza.
There's a threat outside these walls...
Hay una amenaza fuera de estos muros...
The threat's inside the walls.
La amenaza está dentro de los muros.
They forgot about the threat because we've been here to protect them.
Se olvidaron de la amenaza porque hemos estado aquí para protegerlos.
I don't speak Russian, but I know a threat when I hear one.
No hablo ruso, pero conozco una amenaza cuando la oigo.
Relations between the President and Prime Minister are already badly strained because of the growing alien threat.
Las relaciones entre el Presidente y el Primer Ministro... ya están en muy mal estado por el crecimiento de nuestra amenaza alienígena.
Is there a threat to Ronnie's life if you stay here?
¿ Es una amenaza para la vida de Ronnie que ustedes estén aquí?
How am I suddenly such a threat, unless I'm- -
- ¿ De repente soy una amenaza?
There is a current, highly credible threat to your life- -
Hay una corriente, muy creíble amenaza para su vida...
Billionaire Aston Reynolds created a successful pulse technology to stop the formation of sharknadoes before they became a threat.
El multimillonario Aston Reynolds... ha creado una tecnología de pulso exitosa... para detener la formación de Sharknados... antes de convertirse en una amenaza.
You're a threat, and you're not allowed in Chicago.
Eres una amenaza, y no eres bienvenido en Chicago.
That's not a threat.
No es una amenaza.
It's precisely this inclusiveness we believe to be our greatest threat.
Justamente ese carácter inclusivo es lo que más tememos.
Only you could imagine you're in any position to cast a threat.
Solo tú eres capaz de creerte en posición de amenazarme.
They won't really make good on their threat, will they?
No van a cumplir realmente su amenaza, ¿ no?
If they have made good on their threat, we're gonna need you for after, to make it stick.
Si cumplieron con su amenaza, vamos a necesitarlo después.
- I have to take this threat seriously.
- Tengo que tomar esta amenaza en serio.
It's a threat.
Es una amenaza.
We'll treat it as a high-risk missing person with a significant threat of murder.
Lo tratamos como persona desaparecida de alto riesgo, bajo amenaza creíble de asesinato.
My brother... is under serious threat here.
Mi hermano... está muy amenazado aquí.
My outreach programmes are a success, but they're under constant threat.
Mis programas de reinserción son modélicos, pero están muy amenazados.
These spies, it is their business to imagine threat where none yet exists, but what we have here in our deadroom is a sight more real than the fantasies he summons up of Indian cuckoos in our Queen's nest.
Es el trabajo de estos espías imaginar amenazas donde no existen, pero lo que tenemos en nuestra sala de autopsias es una visión más real que las fantasías que él cita sobre las amenazas en el palacio real.
She was a threat. To all of us.
Era una amenaza para todos nosotros.
They were not able to end the threat.
No fueron capaces de terminar con la amenaza.
So unless there's some kind of threat or imminent danger, they wouldn't come in.
Así que a no ser que haya algún tipo de amenaza o peligro inminente, no pueden entrar.
Look, I don't want this to sound like a warning, and I definitely don't want it to sound like a threat.
Mira, no quiero que suene como una advertencia, y desde luego no quiero que suene como una amenaza.
I'd have to go to the school board with evidence of a credible threat.
Tendría que ir a la junta escolar con la evidencia de una amenaza creíble.
That's an incredible threat.
Eso es una amenaza creíble.
What if we call in a bomb threat?
¿ Y si llamamos a una amenaza de bomba?
You remember the bomb threat at the airport three weeks ago?
¿ Recuerdas la amenaza de bomba en el aeropuerto hace tres semanas?
Despite what Elijah Mikaelson may have us believe, the prophecy of his demise is all too real, and a threat to our sire is a threat against us.
A pesar de lo que Elijah Mikaelson nos haya hecho creer, la profecía de su desaparición es muy real, y una amenaza contra nuestro señor es una amenaza contra nosotros.
Yes, always the diligent defender, despite the fact the threat has somewhat subsided, what with Tristan de Martel now literally sleeping with the fishes.
Sí, siempre el defensor diligente, a pesar de que la amenaza haya disminuido un poco, ahora que Tristan de Martel está, literalmente, durmiendo con los peces.
A darker threat remains.
Aún existe una amenaza más oscura.
As leader, how would you navigate that threat?
Como líder, ¿ cómo vas a navegar por esa amenaza?
It's normally we who pose the threat to our intimates.
Normalmente somos nosotros los que planteamos la amenaza a nuestros íntimos.
An empty threat, I swear to you.
Una amenaza vacía, te lo juro.
Despite a bomb threat, tonight's mayoral debate then went on as scheduled with Mr. Queen being declared by most pundits the clear winner.
A pesar de una amenaza de bomba, el debate de los alcaldables de esta noche tuvo lugar tal como estaba previsto con el Sr. Queen siendo proclamado por los expertos el claro vencedor.
Maybe we should call in a bomb threat, just empty the place, or maybe plant an actual bomb.
Tal vez deberíamos decir que hay una amenaza de bomba, para que desalojen el lugar, o tal vez colocar una bomba de verdad.
Mr. Machin is the immediate threat.
El señor Machin es la amenaza inmediata.
I'm Aston Reynolds, and I have totally eradicated the sharknado threat, so join me at the grand opening of Shark World, our themed hotel in Las Vegas. Hi.
Hola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]