Tick Çeviri İspanyolca
2,529 parallel translation
- # Tick-tock goes the clock # The cradle man, he rocked her #
# Él la acunó y la meció #
# Tick-tock goes the clock
# Tic, tac, hace el reloj #
Did Brian ever tell you he once had a tick on the back of his neck that he couldn't reach with his mouth, and it swelled up to the size of a ping-pong ball?
¿ Alguna vez Brian te contó que una vez tuvo una garrapata detrás del cuello que no podía alcanzar con su boca y se hinchó hasta el tamaño de una pelota de ping-pong?
I open a hundred-mile artisanal restaurant, and that engorged tick opens a fifty-miler just to spite me, to, to destroy me.
Abri un restaurante ecologico surtido por granjas de 120km a la redonda, y ese gordo va y abre uno surtido por granjas de 60km a la redonda, solo para fastidiarme, para, para destruirme.
The clock outside my window has a nervous twitch once an hour.
El reloj afuera de mi habitacion tiene un tick nervioso una vez por hora.
I'm just saying, Warren really must have some insight, what makes you tick, that sort of thing.
Sólo digo, Warren realmente debe tener visiones, que te da señales, ese tipo de cosas.
- Well, this ain't Russia. - What's the colour of my eyes? Tick, tick, tick, tick, tick...
Bueno, ésto no es Rusia.
Clocks tick unsanctioned forever onwards to tomorrow
Los relojes marcan el tictac impuesto siempre avanzando hacia el mañana.
Be good, Tick.
Sé bueno, Tick.
Ortam Communications pays for it, but they never get to actually see what makes it tick.
Comunicaciones Ostam paga por ello, pero nunca llegan a ver qué lo hace funcionar.
Final seconds, tick of the clock.
Segundos finales, tick del reloj.
Tick-tock goes the clock.
Tic, tac, hace el reloj...
The clocks never tick.
Los relojes nunca hacen tic.
And time won't fall apart. The clocks will tick. Reality will continue.
Y el tiempo no se destruirá, los relojes avanzarán y la realidad continuará.
# Tick-tockgoes the clock
Tic, tac, hace el reloj
# Tick-tock goes the clock
Tic, tac, hace el reloj
Tick, tick, tick. Bang.
Tic, tac, tic, tac.
"I've got a crazy, angry thought." Tickety-Tick, tick, tick, boom! And it's out.
Y no tienes tiempo para calmarte, no tienes tiempo para pensar y preguntarte las 3 cosas que debes preguntarte antes de decir.
Hello. Tick, tock! I got a sweet minivan with your name all over it!
Hola. ¡ Tengo una hermosa minivan con su nombre en ella!
You know, you can hide behind these wise cracks all you want, but we both know what makes you tick.
Sabes, puedes esconderte detrás de éstos sarcasmos todo lo que quieras, pero ambos sabemos lo que te hace enojar.
Every year we'd tick off a year.
Cada año, marcábamos un año.
Baby, I wanna make you tick.
Bebe, quiero hacerte feliz.
Tick tock. Ten minutes for you, and ten for me.
Eh, tiqui taca, 10min para ti y 10min para mi.
- And you're not gonna be hanging out with Jerry Bullard Like a big, fat tick anymore.
Y que ya no vas a estar tonteando con jerry Bullard como una garrapata grande y gorda.
That would tick me off.
Eso me cabrearía.
I shan't be a tick.
No va a ser rápido.
Life isn't application form, to tick any of the 4 options, you've to take a decision where you don't have any option, and bear the consequences of it, that you can't do it.
La vida no es un concurso, para marcar alguna de las cuatro opciones, tienes que tomar una decisión en la que no tienes ninguna otra opción, y asumir las consecuencias de la misma, cuando no puedes hacerlo.
Can I interrupt you a tick?
¿ Le puedo interrumpir un segundo?
- You're the one raising the issue call me a lune it tick.
No quieres mencionar el asunto y me llamas lunático porque hago un argumento racional...
Tick tock, time's running out.
Tic toc, el tiempo se está acabando.
You tick anybody off?
¿ Molestaste a alguien?
Tick tock. Ti - how much time do I have left? Go ahead.
Tick-Tock. ¿ Cuánto tiempo me resta?
Well, that's great. Tick, tick. Where do I sign?
- Genial. ¿ Dónde tengo que firmar?
Well, you share some of the same recessive genes, same earlobes, and you both have the same tell before you lie.
Bueno, compartís algunos genes recesivos, los mismos lóbulos de las orejas, y tenéis el mismo tick antes de soltar alguna mentira.
Hang on a tick.
Espera un tick.
With you in a tick.
Con usted en una garrapata.
You know - - don't tick him off.
- Sabes... - No lo molestes.
Where you're from, what makes you tick.
De dónde eres, cuáles son sus aspiraciones.
What really makes us tick?
¿ Qué es de verdad lo que nos mueve?
And say what, sorry I forced you to choose between having a baby you may not want to have or losing me, but, you know, tick tock, Sam?
¿ Y decirle qué, perdón por haberte obligado a elegir entre tener un bebé que puede que no quieras tener o perderme, pero ya sabes, tic tac, Sam?
My magazine sent me to find out what makes Hal Jordan tick.
Mi revista me envío para averiguar qué le da miedo a Hal Jordan.
What makes Raffi tick?
¿ Qué le hace tilín a Raffi?
- Tick-tock.
- Tic-tac.
And the sixth sense could be what makes the universe tick.
Y el sexto sentido podría ser la causa por la que palpita el Universo.
It's called the clock of the long now, and it's designed to tick for 10,000 years.
Se llamó el reloj del largo presente, y está diseñado para durar por 10.000 años.
Tick-tock, lads.
Tic, tac, muchachos.
# Tick-tock
- # Tic, tac #
- Tick-tock, tick-tock.
- Tick-tock, tick-tock
♪ I think it's time to put this party in the ground ♪ ♪ oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪
* * * Death Valley 1x09 * * * * * * * Tick...
Tick tock.
Tic Toc.
- Tick-tock!
- Tic, tac.