English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Till tonight

Till tonight Çeviri İspanyolca

416 parallel translation
I'll give you till tonight.
Tienes hasta la noche.
- I won't know till tonight.
- Lo sabré esta tarde.
Well, wait till tonight.
Bueno, espera hasta esta noche.
Till tonight.
- ¡ Hasta esta noche!
Wait till tonight to knock his block off.
Espera hasta esta noche para arrancarle la cabeza.
- Just till tonight.
- Hasta esta noche.
If you're looking for papers, we don't get them till tonight.
Si busca periódicos, llegan hasta la noche.
- No, not till tonight.
No, esta noche.
- I thought you weren't coming back till tonight.
¿ Lo viste? Pensaba que vendrías hoy por la noche.
Well, this fella said that Floyd said not till tonight.
Bueno, el tipo dijo que Floyd dijo que no viniera hasta la noche.
I didn't expect you till tonight.
No te esperaba hasta la noche. Ya, ya lo veo.
Till tonight.
Hasta la noche.
Till tonight. We must wait.
Hasta esta noche.
Till tonight.
Debemos esperar.
Till tonight.
No llegues tarde.
Why, up till tonight, I always wanted to be a boy.
Hasta ayer a la noche, quería ser un muchacho.
Till tonight?
¿ Hasta esta noche?
But never till tonight, never till now, did I go through a tempest dropping fire.
Pero, hasta hoy, nunca había visto una tempestad que arrojara fuego.
She'll stay in her room till tonight.
Se quedará en su cuarto hasta la noche.
The show's not till tonight.
¡ Salid de aquí, iros a casa!
Things have quieted down lately for us, till tonight.
Las cosas estaban más tranquilas últimamente, hasta esta noche.
Till tonight, then, at my house.
Hasta esta noche, entonces en mi departamento.
I just wanted to say good-bye, till tonight, that is.
Sólo quería decir adiós, hasta esta noche, eso es.
- You told me he wasrt due till tonight.
- Me dijo que vendría esta noche.
I've known battle for 30 years, Pharaoh, but I've not known fear till tonight.
Conozco la batalla desde hace 30 años, faraón, pero nunca he sentido miedo hasta ahora.
But you never gave me a tumble till tonight.
Pero nunca me dijiste nada hasta esta noche.
I didn't realise till tonight how much I missed reading.
Ahora veo lo mucho que echaba de menos leer.
I'm leaving for Aix tonight, and I'm not going till you tell me.
Me voy para Aix esta noche y no lo haré hasta que no me lo digas
Just call off your men till 12 o'clock tonight.
Retire a sus hombres del club hasta media noche.
"You have till 10 tonight."
"Tienes hasta las diez".
Besides, I don't know how I'm gonna go over tonight. I don't wanna lose a job till I'm sure of the other.
Además, no sé cómo me irá esta noche y no quiero perder un trabajo hasta asegurar el otro.
Wait till you see what we're gonna have for dinner tonight.
Espera a saber lo que vamos a cenar esta noche.
I've called Ronny Beldon's apartment, And the switchboard operator says he won't be in till late tonight.
Sé que Ronnie volverá tarde esta noche.
He won't be satisfied till he's slugged somebody tonight.
Sería muy triste fastidiarle la noche.
TILL 11 : 00 TONIGHT. OH, THAT GIVES ME PLENTY OF TIME.
Tengo tiempo de sobra.
Wait till you get a gander at your speech tonight.
Espera a echar un vistazo a su discurso de esta noche.
Wait till you hear tonight's broadcast, old fellow.
Espera a escuchar el programa de esta noche.
I sent out word that she had till 10 : 00 tonight to get in touch with me... or I'd take what I know to the police.
He dicho por ahí que si ella no se ponía en contacto conmigo esta noche, le diría lo que sé a la policía.
Wait till you try to sleep tonight.
Espere a intentar dormir esta noche.
We won't have them all in here till 8 : 00 or 9 : 00 tonight.
No las tendremos todas hasta las 8 ó 9 de la noche.
Wait till you hear my speech tonight.
Espera a escuchar mi discurso.
And wait till you see what I got lined up for tonight!
¡ Y espera a ver lo que tengo para esta noche!
Wait till you see the one I've got at the hotel for tonight.
Espera que veas tu el que tengo para esta noche.
I'm going to Moonrakers, and I shall not be back till late tonight.
Me voy al Moonrakers y no volveré hasta bien entrada la noche.
Well, I'm sorry, monsieur, but the baroness won't be in till late tonight.
Lo siento, monsieur, pero no llegará hasta bien entrada la noche.
Eddie begged me to stay at a motel with him tonight,... wait till the storm was over, but I wouldn't listen.
Eddie me insistió que nos quedásemos en un motel esta noche mientras se pasaba la tormenta, pero no le escuché.
They were supposed to pay me tonight but they put me off till tomorrow.
Debían haberme pagado esta noche, pero lo pospusieron para mañana.
I never met her before, not till she picked me up tonight.
No la había visto en mi vida, hasta que vino a recogerme esta noche.
We were all working at Zach's tonight and I decided the air would do me good so I walked till I almost fell down and there I was, no purse.
Nos reunimos donde Zach y me apetecía tomar el aire. Eché a andar y cuando me cansé, ahí estaba, sin bolso.
Briefing will continue till 8 : 00 tonight.
Habrá más información esta noche a las 8 : 00.
So I told Herbie Coleman - and I was working on the set till the last minute - I said, "Would you ask Hitch if he'd come over here tonight?"
Así que le dije a Herbie Coleman, y trabajé en el decorado hasta el final, le dije : "¿ Le puedes pedir a Hitch que venga esta noche?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]