English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tingle

Tingle Çeviri İspanyolca

306 parallel translation
Of her lover brings a tingle to the girl's breast. Her fleeting glance seduces him
Los amantes se encuentran,
I actually tingle all over.
Siento hormigueo por todas partes.
And when they do like you, a tingle goes up and down your spine... like you never felt before, and -
Y cuando gustan al público, les recorrerá por la espalda un escalofrío... como el que nunca han sentido antes.
And, babe, you're no Caruso But don't you get a tingle Whenever our voices mingle?
Y tú, querido, no eres un Caruso, pero sientes un hormigueo cuando nuestras voces se unen.
Making our scalps tingle with excitement.
Recorriéndonos ese hormigueo por la piel.
And my scalp begins to tingle.
Y mi cuero cabelludo empieza a picar.
At the piano, Lou Tingle, and our hostess, Miss Collins.
Al piano Long Tingle y nuestra anfitriona, la srta. Collins.
And one night, I went into Lou Tingle's cafe.
Una noche fui al café de Long Tingle
That pine soap makes you tingle all over.
Este jabón te hace estremecer.
Oh, that funny stir inside of you. Those bubbles that start down in the tips of your toes and tingle up through your spine...'til they reach Your brain where they pop like a firecracker.
Unas que empiezan en los pies y suben hasta el cerebro, donde estallan.
Tingle, tingle when we mingle
Hormigueo, hormigueo cuando nos juntamos
Tingle, tingle
Hormigueo, hormigueo
Come on, make your mouth tingle
Vamos, llevatelos a la boca.
When he looks at you with his roguish eyes, you feel a tingle all over.
Cada vez que me mira, me produce un cosquilleo tan agradable.
No, the tingle in my fingers, see.
- Jugar con mis dedos!
The tingle in my... There it is.
Yo tirón mi cabeza.
There's the twitch. The twitch always follows the tingle.
Siempre, después de los dedos.
The tingle, then the twitch, and there goes the eye.
Y ahora vamos a bailar alrededor.
You've got to stop going overboard for every man who makes you tingle.
Tienes que dejar de enloquecer por cuanto hombre te hace estremecer.
Maybe it's what makes your spine tingle when you're scared.
Quizá es lo que causa ese hormigueo del miedo.
Tingle?
¿ Causa un hormigueo?
Most exciting. I tingle.
Me estremezco de la emoción.
There's a slight tingle.
Siento un leve hormigueo.
Do you get that rich, intoxicating aroma... that tantalizing blend... that makes the senses reel and the pulses tingle?
¿ Sienten ese rico y envolvente aroma... esa mezcla tentadora... que activa los sentidos y hace temblar el pulso?
The same old tingle That I feel inside
Ese mismo cosquilleo Que siento por dentro
And yet it's warm, it's smooth, it makes one tingle...
Y sin embargo es cálido, es suave.
I want every man to listen, to concentrate and to keep his whole being so alert that this ship will tingle like an animal about to attack.
Quiero que todos escuchen, que se concentren y que se mantengan todos tan alertas que todo el barco sienta el cosquilleo de un animal a punto de atacar.
A tingle at the back here. A tickle at the front. A hint of sweetness.
Un hormigueo en la parte posterior aquí, un cosquilleo en el delantero, una sugerencia del dulzor.
Said he had a distinct tingle in his tail, a sure sign the ship was going down.
A las mujeres siempre les asustan las tormentas. A mí, no.
- and do you sort of tingle all over?
- y todo el cuerpo dolorido?
When there's big money somewhere my hands tingle.
Noto cuando hay dinero en el asunto.
Puts a tingle in your fingers and feet
Es un ritmo muy intenso, que te llega a los dedos y a los pies.
The Rhythm of Life is a powerful beat Puts a tingle in your fingers and feet
Ritmo de la Vida es un ritmo intenso que llega a los dedos y a los pies.
To feel the Rhythm of Life To feel the powerful beat To feel the tingle in your fingers
Para sentir el ritmo de la vida, para sentir el ritmo de la vida, para sentirlo en tus dedos, para sentirlo en tus pies...
Sex doesn't make me tingle like it used to.
El sexo no me atrae como antes.
Oh, gosh. That makes me tingle all over just to hear it.
Me recorre un hormigueo sólo de pensarlo.
Whoo. That makes my feet tingle.
Me hace cosquillas en los pies.
These little bells that sweetly tingle
Estas pequeñas campanillas que tintinean dulcemente
Tingle bells, and jingle.
¡ Vibrad campanitas!
It's time! Already our faces Tingle with the light wind of remembrance. "
"Es hora, es hora, hasta aquí hoy nos llega, el leve viento de los recuerdos".
- Seems to make my hold head tingle. - Yes it...
- Es bastante molesto.
Uh, Tahiti tingle.
Si, Uh, un Tahiti Tingle.
A tingle.
Un tingle.
- It makes your sphincter tingle.
- Te hace sentir un hormigueo.
- Sphincter tingle?
- ¿ Hormigueo?
I got a tingle in my sensor lens, like we might be falling right into a trap!
Cómo si fuésemos a caer en una trampa.
It's making me tingle like crazy, Roger.
Eso me da unos cosquilleos que me ponen loca, Roger.
Love me do! The red lights that flow through the city make my skin tingle It's a mystery
Love me do! The red lights that flow through the city make my skin tingle It's a mystery
Well? Doesn't it make your whole body tingle?
¿ No sientes un cosquilleo en el cuerpo?
Outside Telefax, there was a sort of tingle and, and then at Esme's I, I felt a sensation of exciting attraction.
y en casa de Esme, sentí una sensación de atracción emocionante.
I'm beginning to tingle all over.
Comienzo a sentir un cosquilleo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]