English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / To your positions

To your positions Çeviri İspanyolca

189 parallel translation
Return to your positions!
¡ Volved a vuestros puestos!
Get back to your positions
¡ Volved a vuestro sitio!
To your positions!
¡ A sus puestos!
Enough, back to your positions!
¡ Vamos, vamos chicos, basta, al puesto!
You and Kissel, back to your positions.
Kissel y tú, volved a vuestros puestos.
Go on, get back to your positions.
Volved a vuestros puestos.
- All right, back to your positions.
- Muy bien, a sus puestos.
To your positions.
¡ A sus puestos!
To your positions and accept the money like normal.
A vuestros puestos, y aceptad el dinero como siempre.
YOU MEN GO BACK TO YOUR POSITIONS AND DON'T LET ANYONE IN OR OUT OF THIS PLACE.
Vuelvan a sus posiciones. Y no dejen entrar ni salir a nadie.
Back to your positions.
Vuelvan a sus posiciones.
As soon as we're within viewing range of Memory Alpha, you and Romaine will go to your positions in the emergency manual monitor.
Cuando entremos en contacto visual con Memory Alpha usted y la teniente tomarán sus puestos en el Control manual de emergencia.
And now to your positions.
Ahora a su posiciones.
Take your positions! To your positions, you two!
Venga, a sus sitios, vamos.
Everybody, to your positions!
¡ Todos a sus puestos!
Return to your positions.
Vuelvan a sus posiciones.
Get to your positions.
A vuestros puestos.
Stand where you were told to stand come back to your positions all of you, come back!
No dejen sus lugares. ¡ Vuelvan a sus posiciones!
Actors, to your positions, please.
Actores, a sus puestos, por favor.
To your positions.
A sus puestos.
Go to your positions.
Vayan a sus posiciones.
Go back to your positions.
A sus puestos.
Get to your positions!
Vayan a sus puestos!
So return to your positions and load your guns, but do not I repeat, do not commence firing until I have left the target area.
Volved a vuestras posiciones y cargad las pistolas, pero no repito, no empecéis a disparar hasta que yo me haya apartado.
Get to your positions!
Recibe a sus posiciones!
I've heard that you intend to hold your positions behind the Weistritz yes your highness why?
He... oído decir que quiere Ud. detenerse detrás del Weistritz... Sí, Alteza.
the king of Prussia is no ordinary person if he has set his mind to do something then he unleashes hell if would be madness to give up our favourable positions let us stay where we are, Your Highness
¿ Y entonces...? El Rey de Prusia no es un hombre como los demás. ¡ Como se le meta algo en la cabeza... explota!
Which one of your two government positions permits you to insult her?
¿ cuál de sus cargos en eI gobierno Ie permiten insuItarIa? -?
Some managers, knowing the size of these tips... would require you to pay for your positions.
Algunos gerentes, al saber la magnitud de las propinas... les pedirían que pagaran por tener sus puestos.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Todos avanzarán directamente al punto de reunión... y tomarán posiciones según Io indicado en este diagrama.
Men, to your battle positions.
Hombres, a sus puestos de batalla.
To your positions!
Vosotros dos,
You men hold your positions. Don't fire unless you have to.
Uds mantengan las posiciones No disparen a menos que tenga que hacerlo..
Will you go to your starting positions now, gentlemen?
Diríjanse a sus puestos de salida, por favor.
Mr Davenport, we realize you'll want to move some of your own people... into the medium control positions here at Pemrose.
Por supuesto, Sr. Davenport, nos damos cuenta... de que querrá colocar a su gente... en los puestos ejecutivos intermedios aquí en "Pemrose".
If you care to take up your positions on the balcony... you will be in good time... to get the most advantageous view point.
Si quieren tomar sus posiciones en el balcón, llegarán a tiempo para aprovechar la mejor vista.
abandon your current positions and take the new way to the north, over Jablanica.
instrucciones detalladas para seguir. Dígale Krzer, 754 01 : 42 : 49.120 - - 01 : 42 : 53.238 que esta es su oportunidad. Tito, directamente en sus manos.
Everybody, to your positions!
¡ Todos a vuestros puestos!
By tonight, your division is to take up defensive positions on the Myshkova.
Cuando termine el día, su división deberá ocupar la línea defensiva, a orillas del río Míshkova.
Cherepanov, I told you to Let the tanks come through and to stay on your positions.
Cherepánov, ya te lo dije,
You made it possible to have a more concentrated firepower from the gunner's positions of all your aeroplanes.
Hacía posible tener un poder de fuego más concentrado desde las posiciones de los tiradores de todos los aviones.
We're not supposed to do this, you understand, because the heat is on but seeing your brother was here the $ 75 includes personal instructions in 32 positions of lovemaking.
No deberíamos hacer esto, porque quema. Por tu hermano sabrás que se incluyen instrucciones personales sobre 32 posturas para el amor.
That's why I'm putting you men in specific positions, so that when it is turned over to us we can go. Move your asses.
Por eso los situó en posiciones estratégicas, para que cuando nos autoricen podamos actuar.
In looking over your positions this morning, General Walker, I saw that plans are afoot to conduct retrograde movements and abandon the perimeter.
Al examinar sus posiciones esta mañana, general Walker... vi que tiene planeado retroceder y abandonar el perímetro.
Return to your starting positions!
¡ Volved a vuestros puestos!
Make sure of your positions and make sure you can talk to each other.
Aseguren sus posiciones y asegúrense de que puedan hablarse entre ustedes.
Ladies and gentlemen, please return your seats and tray tables to their full upright positions and extinguish all smoking material, as we are about to land in the red zone.
Damas y caballeros, pongan sus asientos y mesas en posición vertical y apaguen sus cigarrillos pues estamos por aterrizar en la zona roja.
All other personnel, please move to your regular positions.
Todo el resto del personal, por favor, vayan a sus posiciones fijas.
Please return your seatbacks and tray tables to their full, upright positions in preparation for landing.
Por favor, coloquen sus asientos y mesitas en posición vertical. Prepárense para aterrizar.
We're to take your positions.
Debemos tomar sus posiciones.
I'd like to do more money for you, but first I've got to get your positions on a few issues.
Me gustaria hacerle ganar mas dinero, pero debo conocer su posicion sobre dciertas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]