Traditions Çeviri İspanyolca
1,455 parallel translation
Great are the traditions of my country.
Grandes son las tradiciones de mi país.
These traps of traditions... g these shackles of promises... t
" "Estas trampas de tradiciones..." " " "estos tipos de promesas..." "
Traditions, like, who needs'em?
¿ Quién necesita las tradiciones?
Leiza could form part of Euskal Herria because you can see that it has maintained its Basque traditions.
Leiza sí la metería en Euskal Herría, porque es un pueblo que mantiene costumbres euskaldunas.
I would like you... to respect our traditions and our trust
Me gustaria... que respetes nuestras tradiciones y nuestra confianza
The answer is, if she's not Jewish, or not willing to convert to Judaism, she's got her traditions, she's got her way of doing things, she should live her own life and build her own family.
la respuesta es que, ella no es judia y no quiere convertirse al judaismo... ella tiene su tradicion.. su manera de hacer las cosas, su vida... y de formar su propia familia
And the Tamil nation, located in the northeast corner of the island, they have their own history, culture and language. They're an interesting people, proud of their traditions.
La nación Tamil está en el borde noroeste, tiene cultura, historia y lenguaje propios... es una gente interesante, orgullosos de su tradición.
People like traditions. It makes them feel safe you know.
A la gente le gusta, les da más seguridad.
But it's probably like that at your house, too, so... uh... no, we don't really do holidays at my house. We're not so big on traditions.
Pero probablemente sea así en tu casa, también... el uh... no, nosotros realmente no celebramos las fiestas en mi casa. no somos de grandes tradiciones.
You don't strike me as a family that hangs onto outdated traditions.
No piense que acuso a su familia de estar anclada en las viejas tradiciones
Family traditions...
Tradiciones familiares
I love family traditions like that.
Me encantan esas tradiciones familiares.
There are all kinds of rituals and traditions we Gilmores take part in. First off, a visit to Dan.
Hay rituales y tradiciones para los Gilmore. 1º, visita a Dan.
Chilton has not failed to produce a class that brings only honor to these grounds and to the academy's fine traditions.
Que trae sólo honor a estos lugares y a las tradiciones de la academia.
AS CHIEF OF POLICE, HE'S DEFENDED NOT ONLY OUR STREETS, BUT OUR TRADITIONS, OUR MORAL VALUES.
Como Jefe de Policía, no sólo ha defendido nuestras calles, sino también nuestras tradiciones, nuestros valores morales.
As you come to your rebirth as a Jew... you will find special and new traditions to embrace.
Al acercarse a su renacimiento como judías... festejarán tradiciones nuevas y especiales.
However, you must also bear in mind... that you will be letting go of your Christian traditions.
Sin embargo, deben tener presente... que dejarán sus tradiciones cristianas.
Now I'll teach you my traditions, the way my people have passed them down for centuries, through animation!
Les enseñaré mis tradiciones, la forma en que mi pueblo las transmitió durante siglos, ¡ con una animación!
If we become more familiar with each other's traditions, we may learn to be more tolerant, I think.
Si conseguimos comprender mejor cada una de nuestras tradiciones y aprendemos a ser más tolerantes, creo.
Yet behind the amateur versifier was a brilliant analytical mind, which was to fuse two traditions, which until now had never seen eye to eye : math and engineering.
Sin embargo, bajo el poeta aficionado se escondía una mente brillantemente analítica, la que fusionaba dos tradiciones, las que anteriormente nunca se habían visto cara a cara : la matemática y la ingeniería.
The clash of these two traditions would enable Maxwell to explore light in a totally new way.
El choque de estas dos tradiciones le permitiría a Maxwell explorar la luz de una manera completamente novedosa.
Gentlemen cadets you must preserve the honor and traditions of IMA
Caballeros cadetes, hay que preservar el honor y las tradiciones de IMA
"You rest on your traditions if you prefer"
Si lo prefieren ustedes, descansen sobre sus tradiciones
Mr. Anderson, I'm well aware of the traditions and the protocols of this chamber, and while I respect them, we only have six hours before all hell breaks loose.
Sr. Anderson, sé de tradiciones y protocolo de la Cámara. Los respeto, pero sólo tenemos 6 horas antes de que empiece el caos.
I like traditions.
Me gustan las tradiciones.
I like traditions, and I like consistency and continuity, and I don't like change.
Me gusta la tradición la consistencia y la continuidad y no me gusta el cambio.
That they have such respect for his traditions.
Que tengan tanto respeto por sus tradiciones.
I'd like to apologize, for occasionally disregarding jewish traditions, as Well as Oranit's show of faith, the tower she built, Which I toppled,
qiuero disculpar que deshonre a veses, la tradicion de israel, y tambien en la cosa de ORANIT el lindo tore de cartas que ella construyo, que dane.
The summation of all our traditions!
La adición de todas nuestras tradiciones!
I promise to respect and support our American traditions...
Prometo respetar y apoyar nuestras tradiciones americanas... Espero.
We are from different traditions, different services but we are united in this crusade.
Venimos de tradiciones diferentes, servicios diferentes pero estamos unidos en esta cruzada.
Collé Ardo is challenging our traditions.
Colle Ardo desafia nuestras tradiciones. Se opone a la purificación.
"These traditions of this world.. I am completely oνerwhelmed by them."
Estas son las costumbres del mundo y yo estoy atrapado en ellas.
We don't keep traditions at all, so at least the Shabbat.
No mantener las tradiciones en todo, así que al menos el Shabat.
" These traditions of this world...
" Estas tradiciones de este mundo...
In keeping with the knights templar traditions, the round church was consecrated in 1185 on february 10 by Heraclius, the Patriarch of Jerusalem.
La iglesia redonda se consagrу en 1185... el 10 de febrero, por Herбcules, el patriarca de Jerusalйn.
So it's almost like there are two dimensions. There is a horizontal dimension of history with its transmissions and traditions and various convolutions and then there is a vertical dimension which intersects that at any time where people have their own inspiration.
Asн que es casi como si hubiera dos dimensiones... una dimensiуn horizontal de la historia... co transmisiones, tradiciones y distintas convolusiones... y luego hay una dimensiуn vertical... que intersecta eso en cualquier momento... donde la gente tiene su propia inspiraciуn.
In the spirit of sisterly competition... and in keeping with the traditions of Paradise Island... I challenge my cousin, the Princess Diana... to the supreme test :
En el espíritu de la fraterna competencia y manteniendo la tradición de la Isla Paraíso desafío a mi prima, la Princesa Diana a la prueba suprema :
My parents believe in the old traditions.
Mis padres creen en las viejas tradiciones.
When we, Abbotts, lose our traditions, young lady, we lose who we are.
Cuando nosotros, los Abbott, perdemos nuestras tradiciones, joven señorita, olvidamos quienes somos.
It is simply a reminder of certain traditions... that predate our age of enlightenment.
Es un simple recuerdo de ciertas tradiciones previas a nuestra era de la Razón.
Ishta believes traditions should persist at all costs, especially in the face of oppression.
Ishta cree que la tradición debería persistir a toda costa, especialmente delante de la opresión
Why do you accept his affection, knowing he doesn't support our war against Moloc and the archaic traditions that oppress female Jaffa?
Pero ¿ cómo puedes aceptar su afecto sabiendo que no apoya nuestra guerra contra Moloc y las arcaicas tradiciones que oprimen a los Jaffa hembra?
Not all of the old traditions are worth holding onto.
No todas de las viejas tradiciones merece la pena conservarse
Was it harder to get than the holiday traditions this family has built through decades of love and sacrifice?
Fue dificilisima de conseguir mas que las tradiciones que la familia ha construido a travez de decadas de amor y sacrifico?
- Look, every family has its holiday traditions.
- Mira, Toda familia tiene sus fiestas tradicionales.
Any customs, traditions, a talking stick?
¿ Alguna costumbre, tradición o tema de conversación?
The traditions of St. Louis, which you're going to re-establish, are undoubtedly useful for the state. However, I would like it very much if in respect of Lombards an exception was made.
Las costumbres de San Luis que queremos poner en vigor son... óptimas para el reino, sin embargo... desearía que no fuesen aplicadas sobre los Lombardos.
All the old traditions are dying out.
Las viejas tradiciones se estan secando.
And Raja whoever Roy, what does he know of our traditions?
y Raja quien sea Roy, ¿ Que sabe el de nuestras tradiciones?
Explain some of our traditions. - Now, Arch Magus?
Explícale algunas de nuestras tradiciones.