English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tread lightly

Tread lightly Çeviri İspanyolca

181 parallel translation
Tread lightly on the glory and integrity of the medical profession.
Pise ligera sobre la gloria y la integridad de la profesión médica.
Your dainty little footsteps are echoing in places... where one is well advised to tread lightly.
Su paso ligero y grácil está resonando en lugares... donde la prudencia es muy aconsejable.
Grandma, you've got to tread lightly now we're here in Texas.
Abuela, cuidado, que ahora estamos en Texas.
"You have to talk to Steve," and he has been working seventy-two hours straight So you tread lightly
Tendrás que hablar con Steve y lleva 72 horas trabajando así que vete con cuidado.
Tread lightly.
Que te andes con ojo.
We'll tread lightly, I promise.
Iremos despacio, lo prometo.
I tell you to tread lightly, and you flood the place.
Te dije que fueras con cuidado, e inundaste el lugar.
We have to tread lightly here, folks.
- Tenemos que estudiar el caso.
And I am sure I don't have to tell you to tread lightly.
Imagino que no debo decirles que sean cautelosos.
I just ask that you tread lightly!
Todo lo que pido es que la trate con gentileza.
So all I ask is that you tread lightly.
Entonces sólo pido que anden con cuidado.
So I'd tread lightly if I were you, John.
Así que me andaría con cuidado si fuera tú, John.
And so tonight everyone on both sides of the aisle is beginning to tread lightly...
Y así esta noche, en ambos bandos se siente la tensión en el aire.
Tread lightly, book boy.
Entraste silenciosamente, "chico ilustrado".
And if you're going to continue interfering with Department of Homeland Security, I'd advise you to tread lightly.
Y si vas a seguir interfiriendo con el Departamento de Seguridad Nacional, te advierto que vayas con cuidado.
If you ever wanna see it again, then I suggest you tread lightly.
ten cuidado dónde pisas.
This will be our life... always an afternoon to forget... a star going out in the darkness, a path between two tombs... therefore we must keep vigil, speak softly, tread lightly... see the night sleeping in silence.
Así será nuestra vida Una tarde siempre que olvidar Una estrella que se apaga Un camino entre dos tumbas
Tread lightly, Mister Smith,
No tire de la soga, sr Smith...
Tread lightly, who lives in hope of pussy.
Quien espera sexo se anda con cuidado.
Well, tread lightly, Kit.
Bueno, ten cuidado, Kit.
Tread lightly.
No me molestes.
Tread lightly!
¡ Anda con cuidado!
The fat one weighs 200kg, but his Tread Lightly Technique is impeccable
Lo gordo que pesa 200kg, pero su técnica Tread Lightly es impecable.
I just think when it comes to this whole Tracy thing, it's best to tread lightly.
Sólo pienso que cuando se habla de este asunto de Tracy es mejor tomárselo delicadamente.
Lemon, to tread lightly is your job.
Lemon, tomárselo delicadamente es tu trabajo.
Tread lightly.
Ándate con cuidado.
- being missing, so tread lightly.
- ha desaparecido, así que trátalo con delicadeza.
So for your own sake, tread lightly.
Así que, por tu propio bien, tómalo con calma.
We have to tread lightly here.
Pero debemos ser cautelosos.
Tread lightly.
Id con cuidado.
Just tread lightly, Bill. Okay?
Solo ten cuidado, Bill.
Tread lightly, my friend.
Ve con cuidado, amigo.
Tread lightly on this one.
Anda con cuidado en este.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Lo inteligente es actuar con cuidado y hacerles salir.
But tread lightly, mr. Stone.
Pero pise ligero, señor Stone.
Tread lightly, Berenice is very sensitive.
Tómalo con calma, Berenice es muy sensible.
I'm just saying you should tread lightly.
Sólo digo que debes andar con cuidado.
We've got no choice, but if we tread lightly, we should be OK. According to this the anomaly should be over the crescent of the dune.
no tenemos eleccion, pero si caminamos ligeros, debemos estar bien según esto, la anomalía debe estar a más de la mitad de la duna
But most of our visitors are the kind that tread lightly.
Pero la mayoría de nuestros visitantes son de los que no afectan mucho.
Tread lightly.
Ligeramente.
Tread lightly.
Pisa con cuidado.
Tread lightly. OK?
Ten cuidado. ¿ De acuerdo?
Tread lightly.
Manejar con cuidado.
You tread very lightly.
Actúe con cuidado.
Carl... I need you to tread more lightly.
Carl... necesito que intentes ser más amable.
How's the mad cow coming? I need you to tread more lightly.
Necesito que intentes ser más amable.
Carl... I need you to tread more lightly.
Necesito que andes con pasos mas ligeros.
I need you to tread more lightly.
Necesito que intentes ser más amable.
They tread so lightly
No son pesados
Tread gently and lightly on these dream paths.
Rodamos suave y ligeramente por estos caminos de sueño.
Tread gently and lightly on these dream paths.
Rodando suave y ligeramente en estos caminos de sueño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]