Trees Çeviri İspanyolca
11,703 parallel translation
But with practice, plums on peach trees.
Pero con práctica, ciruelos en plantas de duraznos.
And do you have any idea how many trees and flowering plants there are on this island?
¿ Y tienes alguna idea de cuántos árboles y flores hay en esta isla? Eso podría llevar meses.
- But we need seeds to plant trees.
- Pero las necesitamos para plantar árboles.
We graft all our trees from the original root stalk.
Injertamos todos nuestros árboles con el tallo de la raíz original.
We graft all our trees from the original rootstock.
Injertamos todos nuestros árboles de la raíz original.
Trees, not stumps!
¡ Árboles, no tocones!
Perhaps it involved some exchange of..... the life of trees, or dogs, or...
Puede que implicara algún intercambio de... la vida de árboles o perros, o...
What can you see when you're out there? I don't know... buildings, trees.
No lo sé... edificios, árboles.
Go water the trees.
Ve a regar las plantas.
Look at him watering the trees.
Míralo, está regando los árboles.
They've cut down all jackfruit trees, this is the only one left
Cortaron todos los árboles. Este es el único que queda.
Where are the trees?
¿ Dónde están los arboles?
There used to be trees here, guys.
Habían arboles aquí, chicos.
doesn't anybody else not see the trees?
¿ Alguien mas no ve los arboles?
♪ When the autumn leaves ♪ ♪ That fall from trees ♪
* Cuando las hojas de otoño * * caigan de los árboles *
I've never liked trees since.
Desde ese entonces no me gustaron los árboles.
When the autumn leaves That fall from the trees Are green and spring up again
Cuando las hojas de otoño que caigan de los árboles sean verdes y broten de nuevo.
You spend the next two years cutting down trees and fighting zoning laws that I helped pass, basically spitting on everything we did together at Parks.
Pasaste los dos años siguientes talando árboles y combatiendo contra leyes que yo ayudé a dictar básicamente escupiendo sobre todo lo que hicimos en Parques.
We used to climb into the trees when we were planning a bit of mischief.
Solíamos trepar a estos árboles cuando planeábamos alguna travesura.
I was thinking more of a baby's room but, yeah, we could plant some trees in here.
Lo vi como cuarto del bebé, pero, podemos sembrar árboles aquí.
You know, most people make, like, a maple syrup but I've been tapping different types of trees, with a little bit of hemlock for a little tang.
La mayoría hace jarabe de arce, pero he usado distintos tipos de árboles. Agrego un poco de abeto para tener un sabor fuerte.
They say you can still hear him crying through the trees.
Dicen que puedes oírlo llorando entre los árboles.
Are they waiting for the trees to grow?
¿ Estas esperando a que los árboles crezcan?
- But books are made of paper from trees...
- Pero los libros se hacen con papel que viene de los arboles...
So we thought they should be returned to the trees from whence they came and everything.
Así que pensamos que deberían volver a los arboles de donde vinieron y todo eso.
Then the next thing I know is I was headed for the trees and off the road.
Después, todo lo que sé es que fui contra los árboles fuera de la ruta.
amongst the trees.
Estoy en el medio de la nada, entre los árboles, ¿ por cuánto tiempo?
Dad. There are flowers growing out of the trees.
Hay flores que crecen en los árboles.
Ask how aspen trees feel trauma hundreds of miles apart, or how a mushroom can understand the needs of a forest... you'd begin to grasp what we are.
Pregúntate cómo los álamos sienten el trauma a miles de kilómetros, o cómo entiende un hongo lo que necesita un bosque, y empezarás a entrever lo que somos.
Horses from the trees!
¡ Los caballos!
Any moment, a pack of savages will come through those trees, hundreds of them...
De un momento a otro, aparecerán cientos de salvajes...
ls bollywood changing... from running around trees to runnning around loos?
¿ Bollywood está cambiando de.. .. correr alrededor de árboles a correr alrededor de retretes?
Through the trees, it might just look like part of the wreck.
A través de los árboles, que sólo podría verse como parte de los restos del naufragio.
We could start taking down the trees.
Podríamos empezar a tomar los árboles.
I just bring the jar to show that we have apple trees nearby.
Solo lo traje para mostrarte que tenemos árboles de manzanas.
The birds, trees... [Woman laughs] That girl laughing, the sound a ball makes when it smacks into the leather like that.
Los pájaros, árboles... esa chica riéndose, el sonido que la bola hace cuando choca con el cuero.
Oh, yes, we've got the moon and the trees and... Elizabeth McNulty, who apparently died when she was the same age I am.
Sí, tenemos la luna y los árboles y... a Elizabeth McNulty, quien, al parecer, murió cuando tenía la misma edad que tengo yo.
- These are not the right kind of trees.
- Estos árboles no son propios de aquí.
I'm just saying that the actual native specie of tree on this side of the Ukraine would be the oak or the hornbeam, but these pine trees are totally out of place.
Digo que las especies nativas de árboles de este lado de Ucrania son el roble o el carpe, pero estos pinos están fuera de lugar.
These pine trees actually form kind of a pattern around the stones, and there's a, uh, ancient metal spike in each one.
Estos pinos forman una especie de patrón aldrededor de las piedras, y en cada uno de ellos hay una antigua púa de metal.
They poisoned my trees, cut my tubing, physically assaulted me.
Envenenaron mis árboles, cortaron mis tuberías, me agredieron físicamente.
He's just shaking the trees.
Solo está haciendo lo que tiene que hacer.
The Jordan Valley is the trees instead of the forest.
El valle del Jordán son los árboles en vez del bosque.
♪ Through the trees ♪ ♪ Singin'weird melodies ♪ ♪ And they made that ♪
A través de los árboles cantando extrañas melodías e hicieron de ello el comienzo del blues.
I had an aunt who lives south of Phoenix somewhere. She had oranges and lemon trees growing right in her yard.
Tenía una tía que vivía en algún sitio al sur de Phoenix, y tenía naranjos y limoneros creciendo en su jardín.
Like those Christmas trees with the green icing on top.
Aquellos árboles de navidad con el glaseado verde por encima.
There's nothing but trees and sky out there, anyway.
No hay más que árboles y cielo ahí afuera, de todas formas.
The body was found under the trees there.
El cuerpo fue encontrado debajo de los árboles, allí.
The chemicals they use on the grapes, the extra traffic, the... trees they cut down and the hedgerows they ripped up.
Los químicos que usan con las uvas, el aumento del tráfico, los árboles que talan y los cercos que sacaron.
Nothing but sun and white beaches and palm trees and- - oh, and pools.
Solo sol y playas blancas con palmeras y... piscinas.
The orange trees, the olive groves, the endless sunlight... ~ Will you take me?
Los naranjos, los olivares, la interminable luz del sol... - ¿ Me llevarás?