English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tripped

Tripped Çeviri İspanyolca

1,770 parallel translation
We were fighting and she tripped.
Estábamos discutiendo y tropezó.
Tripped and fell down a flight of stairs, cracked his skull.
Tropezó y cayó por las escaleras. Se fracturó el cráneo.
Your daughter just tripped on her own clumsy feet!
Su hija justamente tropezó con sus pies torpes.
She tripped me.
¡ Ow! ¡ Me Tiro!
I tripped on your walkway and I need compensation.
Me tropecé en la entrada de su casa y necesito una compensación.
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
Tropecé con la santurronería de Wilson.
While I was exiting the premises, I uh... tripped and fell, * * * *
Mientras me retiraba del sitio, yo tropecé y caí. Estrellé mi rostro contra el piso.
I mean, it wasn't keystone kops, like I tripped and the gun went off or nothing.
No actué como un policía incompetente. No fue que tropecé y el arma se disparó.
After my junior year at oberlin, we road-tripped to south by southwest!
Después de mi primer año en Oberlin, viajamos del Sur al Suroeste.
- I tripped over some conjoined twins.
- Me tropecé con unos siameses.
So I told'em I tripped on someJapanese twins.
Así que les dije que me tropecé con unos gemelos japoneses.
Christmas morning, they're all running down the stairs, they tripped, and a madman hacked them all to pieces.
Una mañana de Navidad, todos bajaban corriendo las escaleras tropezaron y un demente los cortó en pedacitos.
I saw him a good impression the girls wanted to... and he tripped and fell right into the ditch.
Lo vi a Lazar intentando impresionar a las chicas se deslizó y aterrizó de cara justo en la zanja.
He never ties his shoes and he tripped.
siempre lleva los cordones desatados y se los pisó.
I already tripped over those tits on my way in, ok?
Ya viaje en esas tetas por mi cuenta, ok?
Crazy woman tripped over a few candles.
La loca se tropezó con unas velas.
I can't believe I tripped like that.
No puedo creer haberme tropezado asi.
I was just crossing the road and I tripped on the kerb and fell flat on my face.
estaba cuzando la carretera y me tropecé con el bordillo, caí y me dí en la cara.
I heard he tripped and fell on a knife last night in jail.
Oí que anoche tropezó en la cárcel y cayó sobre un cuchillo.
So you went over to their hotel, then you tripped, and you fell down two flights of stairs.
Fuiste a su hotel, te tropezaste y caíste por la escalera.
- I tripped. - Okay.Word of advice- - do yourself a favor and buy a plunger,'cause the next time your pipes back up, you're on your own.
- Me tropecé. - De acuerdo. Consejo... hazte un favor y cómprate una sopapa.
- That man tripped me up! - Don't be ridiculous.
¡ Ese hombre me ha tirado!
Is that why you tripped up him up?
¿ Por eso lo ha hecho?
- I tripped on this rock.
- Me tropecé con una piedra.
You only won because I tripped!
¡ Sólo ganaste porque yo tropecé!
- He tripped over a curb.
- Tropezó con un bordillo.
Tripped over a curb.
Tropezó con un bordillo.
Ah, I tripped!
¡ Ah, tropecé!
I tripped and fell on top of you.
Tropecé y me caí encima de ti.
And none of the perimeter alarms have been tripped Since we set them up.
Y ninguna de las alarmas perimetrales se disparó desde que las activamos.
Oh if there's someone here who had a love in Japan Tripped up, lost out, failed in his plan Oye here's your chance to make her smile
Y si hay aquí alguien que tenga un amor que quiera ir a Japón y por ahora no haya tenido ocasión... es su oportunidad para hacerla sonreír.
He tripped over it last year.
El tropezó en ello el año pasado.
- And he tripped. - No, he didn'T.
Y tropezó.
He tripped and fell.
No, no lo hizo. Tropezó y cayó.
I tripped over the cable.
- Me tropecé con el cable, yo- -
A chipmunk had tripped the motion detectors and Hank makes a kill right in front of the cameras.
Una ardilla ha activado los detectores de movimiento y Hank completa una cacería justo frente a las cámaras.
Hell, we had a case last year — a woman sued a department store because she tripped over a toddler.
Co – o, tuvimos un caso el ano pasado- - Una mujer demando una tienda por departamentos porque ella se tropezo con un nino.
Never mind the fact that the toddler she tripped over was her own child.
Sin importar el hecho de que El nino con el que tropezo fue su propio hijo.
And I guess he tripped, and fell.
Y supongo que él tropezó, y cayó.
I pushed her away from the door... and she tripped.
La empujé lejos de la puerta. Yo... Y tropezó.
Hey, i must have tripped every speed trap in smallville to get here.
Debo haberme activado todos los controles de velocidad de Smallville cuando venía hacia aquí.
No, she wasn't. She, she tripped and fell.
Ella tropezó y cayó.
AND I VERY NEARLY TRIPPED OVER THAT.
Y casi me caí de ella.
You know, I just tripped on the bloody rug!
¡ Sólo tropecé con la maldita alfombra!
Yeah, Pilar, the rats tripped me.
Sí, Pilar, las ratas me hicieron tropezar.
- I tripped.
- Me tropecé.
- I suppose you tripped.
- Supongo que te tropezaste.
So I will ask you how this happened and you will reply, "I tripped."
Así que voy a preguntarte cómo paso esto y vas a responderme, "me tropecé".
I tripped.
Me tropecé.
Oh. I tripped at school.
Me caí en la escuela.
I tripped and fell into the water.
Tropecé y caí al agua.
tripp 142

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]