English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Truthfully

Truthfully Çeviri İspanyolca

891 parallel translation
For your own sake, I suggest you answer these questions truthfully.
Por su propio bien, le sugiero que conteste a las preguntas con la verdad.
I will tell you truthfully.
Te lo diré honestamente.
Tell me truthfully.
Dime la verdad.
Darling, answer me one thing truthfully.
Querida, contéstame una cosa sinceramente.
- Yes, but if I find out you haven't answered the questions truthfully...
- Pero si descubro que no respondiste sinceramente...
Truthfully, George, did you marry me for myself alone or for Dad's horse?
Francamente, George, ¿ te casaste conmigo sólo por mí o por el caballo de papá?
Well, I can truthfully say I've eaten well. You certainly have.
Tengo que reconocer que he comido bien.
Can you truthfully say you'd do differently?
¿ Puede decir, sinceramente, que no haría lo mismo?
Truthfully, no.
Realmente, no.
You wanted me to answer you truthfully because we respect each other.
Querías que te respondiera con la verdad porque nos respetamos.
NOW I MUST HAVE THIS WHOLE STORY, TRUTHFULLY, FROM START TO FINISH.
Ahora debo saber toda esta historia, sinceramente, de principio a fin.
Florence, truthfully, it was only an idea I thought and it went wrong.
Florence, honestamente, fue una idea que tuve y salió mal.
No, truthfully, no.
No, de verdad que no.
As Marius so truthfully told, they're all at the bottom of the Orinoco.
Tal como Marius dijo, se encuentran en el fondo del Orinoco.
Will you answer me truthfully and trust me?
¿ Me contestarás con honestidad y confiarás en mí?
I've seen them all and I can truthfully say I have never seen a woman as beautiful as you are right this minute.
Lo he visto todo y puedo decir de verdad... que nunca he visto a una mujer tan bella como usted en este momento.
Are you willing to describe to the jury... to describe truthfully, the events that led to the placement of that charge?
¿ Acepta describir al jurado, con toda fidelidad, los hechos que lo llevaron a ser acusado?
I wonder how THEY'LL handle it. Truthfully, I hope.
Me pregunto cómo manejarán la situación.
You swear to truthfully answer all questions... put to you to challenge your competence... as an impartial juror in this proceeding... between New York and Doris Attinger, so help you God?
¿ Jura o promete decir verdad a las preguntas... que se le cuestionen... como jurado imparcial de este proceso... entre Nueva York y Doris Attinger, con la ayuda de Dios?
He says here, " Tell me truthfully, who was that attractive young man?
Luego dice aquí : " Dime honestamente, ¿ quién era ese atractivo caballero?
If he puts down truthfully the things he's actually experienced, if they're exciting enough, he's bound to be very successful.
Si transmite con veracidad sus experiencias y si son emocionantes, está destinado al éxito.
You swear to answer truthfully?
- ¿ Me jura que me dirá la verdad? - Sí.
Which it will be wise that you answer truthfully.
Y será mejor que las conteste con sinceridad.
Truthfully, darling, there's never been anything like it... since the little Dutch boy took his finger out of the dike.
Sinceramente, nunca he visto nada igual... desde que ese niño holandés sacó su dedo del dique.
And yet, i don't want to ask you, because i know you're going to answer me truthfully, and i dread to hear the answer.
Ahora ya no quiero preguntártela ya que se que me contestarás sinceramente, y temo escuchar la respuesta.
There is another paper waiting for me, this time truthfully worded, a warrant for my arrest.
Existe otro papel esperándome,... aunque esta vez lleno de verdad. Es mi orden de arresto.
I suppose, truthfully... that's what I hoped you'd say.
Supongo que en realidad esperaba que dijeras eso.
Can you truthfully say about yourself, I, Billy Dannreuther, have acted fairly and squarely to my associates?
¿ Podrías decir honradamente "Yo, Billy Dannreuther, he actuado con honestidad con mis socios"?
Parson's going to ask you if you love me. And you'll either answer truthfully... or not at all.
El sacerdote te preguntará si me amas, y tendrás que contestarle sinceramente... o callar.
- And truthfully?
- ¿ Yserá sincero? - Sí.
You remember that Mister Croft told us, quite truthfully I believe, that he hadn't spoken to or seen Eva Smith for the last 6 months.
Recuerde que el Sr. Croft nos dijo, y muy sinceramente creo,... que hacía seis meses que ni veía ni hablaba con Eva Smith.
Where is she? I'm telling you, truthfully, Cal... after she left, I never heard from her.
¿ Dónde está? no volví a saber de ella desde que se fue.
Truthfully, Excellency, we don't, but we are sure she will.
- No lo sabemos. Pero seguramente así es. - Estamos seguros.
Truthfully, I didn't expect this sort of talent to be one of your virtues.
Sinceramente, no esperaba que este tipo de talento fuera una de tus virtudes.
Please to answer truthfully,
Por favor, sé sincero. - Haré Io que pueda.
Allison, we all make mistakes, but if we face them, truthfully they can be overcome.
Allison, todos cometemos errores, pero si los afrontamos, de verdad se pueden superar.
Sleeping truthfully, in the last month.
Es la primera cama de verdad en la que duerme desde hace un mes.
My dear, could you not have trusted me, worked with me truthfully and honorably?
Querida, ¿ por qué no confió en mí? ¿ Por qué no colaboró conmigo honestamente?
And whatever I ask you, you must answer truthfully.
Y lo que sea que te pregunte, debes contestar con la verdad.
- Truthfully, no.
- A decir verdad, no.
I know you'll answer truthfully.
Sé que tu respuesta será cierta.
Allow me at least this much : after 30 years of never telling the truth, I might as well speak truthfully to my own daughter now.
Por lo menos, que se me permita... decir la verdad a mi hija, después de 30 años sin decírsela a nadie.
Truthfully, I don't know who's my people.
A decir verdad, no sé cuál es mi pueblo.
Well, truthfully, George where have you been the past week?
Hablando en serio, George, Donde estuviste todos estos días?
Truthfully, the first time was to save myself.
En realidad, la primera vez ha sido para salvarme a mí misma.
Truthfully, man, I think you know white people got more troubles than the Indians do, you know.
Sinceramente, tío, creo, que los blancos se meten en más problemas que los indios, ya sabes.
Truthfully, the only part I enjoyed is the flying.
En realidad, lo único que disfruto es volar.
- Truthfully, yes.
- A decir verdad, sí.
Tell me truthfully why you are on this boat. You wouldn't believe me.
- No me creería.
Admit it. Come on, tell me. Answer me truthfully!
Señoría, creo que el fiscal debe dar tiempo a la acusada para contestar a la pregunta.
And truthfully.
- Y que seas sincero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]