English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Truth is

Truth is Çeviri İspanyolca

19,202 parallel translation
The truth is, kids, sometimes Prince Charming wants to date other people, you know?
La verdad es, niños, que a veces el Principe Encantador quiere salir con otras personas ¿ saben?
Truth is, I need a break.
La verdad es, que necesito un descanso.
Truth is, I was so wasted,
Estaba muy drogada... ni siquiera recuerdo qué sucedió.
The truth is, I, too, have spent most of the night awake, thinking about seeing you again.
La verdad es que yo también pasé la mayor parte de la noche despierta, pensando en volver a verte.
The truth is, I think I've come to enjoy it.
La verdad es que creo que llegué a disfrutarlo.
The truth is, I don't know what you're up to any more.
La verdad es que ya no sé qué es lo que buscas.
Your eyesight is 20 / 20, but it can't look inside to where the truth is.
Su vista es 20 / 20, pero no puede ver el interior adónde está la verdad.
The truth is it's... either your career or our marriage.
La verdad es que es o bien tu carrera o nuestro matrimonio.
So now the truth is clear.
La verdad está clara.
You know, Rupert, Brian's douche-iness should infuriate me, but the truth is he seems happy.
Ya sabes, Rupert, ducha-iness de Brian Me debería enfurecer, pero la verdad es que parece feliz.
Listen, the truth is, is that we need your help.
Escucha, la verdad es, es que necesitamos tu ayuda.
The truth is a little scary. The truth is...
Bueno, la verdad asusta un poco.
The truth is, you're doing me a favor, because after I got you out of this, I was gonna tell you to stay away from Rachel for the rest of your life, but I don't have to do it now, because you're gonna wind up in prison anyway.
La verdad es que me estás haciendo un favor porque después de sacarte de esto, te iba a decir que te alejaras de Rachel por el resto de tu vida, pero ahora no tengo que hacerlo, porque de todos modos, acabarás en la cárcel.
And the truth is, Harvey needs Donna more than I do.
Y la verdad es que Harvey necesita a Donna más que yo.
The truth is, you went behind my back, and then he did something illegal, and now I have to choose between you and him because of what you did!
La verdad es que actuaste a mis espaldas y él hizo algo ilegal, ¡ y ahora tengo que elegir entre ustedes dos por lo que hiciste!
And the truth is you don't deserve to practice law.
Y la verdad es que no mereces ser abogado.
Ladies and gentlemen of the jury, you're gonna be hearing a lot of things over the next several days, but the truth is, this case is about nothing more than cold, hard...
Damas y caballeros del jurado, vas a escuchar un monton de cosas en los proximos dias, pero la verdad es que este caso se trata de nada mas que frio, duro...
You see, the truth is... is that I am guilty of being a fraud.
Verán, la verdad es que soy culpable de ser un impostor.
The truth is, you would have made a good lawyer, but you're not one, and I'm gonna put you away.
La verdad es que habrías sido un muy buen abogado, pero no lo eres y haré que te encierren.
- Then I'm sorry, but the truth is, Mike Ross is the reason why we're in this mess in the first place, and if it's a choice between his peace of mind down the road and mine today,
- Pues lo siento, pero la verdad es que Mike Ross es la razón por la que estamos en este lío desde el principio y si es una opción escoger entre su tranquilidad en el futuro y la mía en este momento,
Truth is nobody really knows what he might look like today.
La verdad es que nadie sabe realmente lo que puede tener un aspecto como el de hoy.
The truth is, you were kidnapped at the age of five.
La verdad es que la secuestraron con cinco años.
Truth is, we don't know how he's gonna behave because he doesn't know how he's gonna behave.
La verdad es, no sabemos cómo se va a comportar porque él no sabe cómo se va a comportar. ¿ Sabe?
♪ The truth is My biggest problem's you ♪
Lo cierto es que mi mayor problema eres tú
Who hasn't? Hmm. Truth is, a man could pound a 40 and crawl around on a playground and get elected president.
¿ Quién no? La verdad es que un hombre podría beberse más de un litro y gatear por todo el área de juegos y salir electo presidente.
The truth is, we're all idiots. I mean, we're all...
La verdad es que todos somos unos idiotas y todos estamos jodidos.
You know, the truth is she is awesome.
Pero ¿ quieren que les diga la verdad? Ella es sensacional.
Been all over Weller about his lack of judgment when it comes to Jane, but the truth is, I've been guilty of the same thing.
A Weller parece fallarle el juicio en lo que respecta a Jane, pero la verdad es que creo que también soy culpable de lo mismo.
The truth is, we probably dote on him more than we should.
La verdad es que es probable que dote en él más de lo que debería,
To create a reality where the truth is fear of zombies,
Para crear una realidad donde la verdad es el miedo de zombies,
The truth is her grief runs much deeper.
Lo cierto es que su pena cada vez es más grande.
Every night, I come home, do two minutes of smoke and mirrors to make you think I'm funny and cool and interesting, but the truth is, I'm not.
Cada noche llego a casa, hago dos minutos de humo y espejos para hacerles pensar que soy gracioso, genial e interesante, pero la verdad es que no lo soy.
Okay, the truth is, I can't pronounce your name.
Bien, la verdad es que no puedo pronunciar tu nombre.
The truth is, if you let this go forward, I won't have a lick of work to do, okay?
La verdad es, que si dejas pasar esto, no tendré nada que hacer, ¿ de acuerdo?
I know, but... the truth is, you have nothing.
Lo sé, pero... la verdad es, que no tenéis nada.
The truth is, I don't think anybody's ever known me like you.
Lo cierto es que no creo que nadie me conozca como tú.
No, the truth is, he got on his hands and knees and said,
No, la verdad es que en realidad el se arrodilló ante nosotros y dijo :
The truth is, Iris, I don't know what this is between us or where we go from here.
La verdad es, Iris, que no sé lo que pasa entre nosotros o hacia dónde vamos.
If Senator Morra is using NZT, if he is connected to the purges that wiped the pills off the streets two years ago, it's gonna take more than a buyout to keep me from the truth.
Si el senador Morra usa NZT, si está conectado con las limpiezas que eliminaron las pastillas de las calles hace dos años, se necesitará más que una compra para mantenerme alejada de la verdad.
If Senator Morra is using NZT... if he is connected to the purges that wiped the pills off the streets two years ago, it's gonna take more than a buyout to keep me from the truth.
Si el senador Morra usa NZT... si está conectado con las limpiezas que eliminaron las pastillas de las calles hace dos años, se necesitará más que una compra para mantenerme alejada de la verdad.
Our job is to expose the truth.
Nuestro trabajo es exponer la verdad.
Me talking, telling the truth- - which, if I do, is a death sentence.
Me hablando, contando la la verdad - el cual, si lo hago, es una sentencia de muerte.
However painful the truth, knowing it is far better than not.
Sin importar lo doloroso que sea, saber es mejor que la incertidumbre.
And what exactly is the truth? Our relationship didn't end because of Mike.
Nuestra relación no terminó por Mike.
We express deepest gratitude this day and every day. We cling to this passage and when we have found The Ladder with one spirit whose name is Truth.
Expresamos profunda gratitud por este día y los demás por el regalo de este pasaje y porque hemos encontrado La Escalera con un solo Espíritu, cuyo nombre es la Verdad.
- The Nose is telling the truth.
- La nariz está diciendo la verdad.
This is the right hand. [light laughter] bailiff : Do you swear to tell the truth, the whole truth,
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Truth is for moms.
Verdad es para cobardes.
So go out, find her, do something bold, and rock her world,'cause the truth of it is, you got a good marriage, the kind of marriage you should be proud of.
Sal de aqui, encuentrala, haz algo audaz, y sacude su mundo, porque la verdad de esto es, ustedes tienen un buen matrimonio, el tipo de matrimonio del que deberian estar orgullosos.
But in your case, this is truth.
Pero en tu caso, es la verdad.
Is everything you just told me the truth..?
¿ Todo lo que me acaba de decir es verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]