Tucson Çeviri İspanyolca
696 parallel translation
- Tucson.
- Tucson.
- I'm in a hurry. Business in Tucson.
- Tengo un asunto apremiante en Tucson.
In Dodge City, in Globe, in Tucson, in Lordsburg, all through the West.
- En Dodge City, en Globe, en Tucson, en Lordsburg, en todo el Oeste.
- You won't have to ride the stage all the way to Tucson.
- No tendrá que viajar hasta Tucson.
Tucson.
Tucson.
Tucson ahead!
¡ Tucson al frente!
Well, the way that wall looks now, I'd say Tucson's bust its britches.
Pues tal como está ahora, diría que Tucson la ha rebasado.
Sir, the hotels to be found in Tucson are neither good nor bad.
Señor, los hoteles disponibles en Tucson no son ni buenos ni malos.
Phoebe Titus, the only American woman in Tucson.
Phoebe Titus, la única americana que hay en Tucson.
Before I came to Tucson... I never dreamed a place could stomach such off-scourings and scum... as you and your crowd.
Antes de llegar a Tucson, jamás imaginé que un lugar aguantase escoria y gentuza... como tú y los tuyos.
Being the man who opened the first store in Tucson... you ought to know which way the wind's blowing.
Tú abriste la primera tienda de Tucson, deberías saber por donde sopla el viento.
I'm here and I'm staying in Tucson.
Pues aquí estoy yo y me quedo en Tucson.
As far as the people of Tucson are concerned... I despise you just as much as does any other decent citizen.
En lo que a la gente de Tucson se refiere, yo le desprecio tanto como cualquier otro ciudadano decente.
There's one thing in our favor. The colonel doesn't know anything about anybody in Tucson yet.
El coronel aún no sabe nada de nadie de Tucson.
If he does, there'll be an Indian attack just before he reaches Tucson... and we'll still own everything the lady has.
Si regresa, habrá un ataque indio antes de que llegue a Tucson, y nos quedaremos igualmente con todo lo que tiene. Y todo con su propio dinero.
The important thing for us to do is to figure out how to hang onto that ranch. I was afraid things might get quiet... but with Carteret gunning for me... there's gonna be plenty happening around Tucson when we get in.
Temía que las cosas se pusieran aburridas, pero con Carteret buscándome, va a pasar de todo en cuanto lleguemos a Tucson.
Tucson ahead!
Tucson.
- Where? - There.
¡ Tucson al frente!
Before I came to Tucson...
Otra cosa más.
I never dreamed a place could stomach such off-scourings and scum... as you and your crowd. You wouldn't say that without these others backing you up.
Antes de llegar a Tucson, jamás imaginé que un lugar aguantase escoria y gentuza... como tú y los tuyos.
Now, I didn't drive no mule teams across here... with every cent I had... without figuring that more people are going to be coming here all the time. Being the man who opened the first store in Tucson... you ought to know which way the wind's blowing.
Yo no vine con un tiro de mulas hasta aquí... con todo mi dinero... sin pensar que no iba a dejar de llegar más gente.
Phoebe, it looks like you got yourself a partner.
Tú abriste la primera tienda de Tucson, deberías saber por donde sopla el viento.
I'm here and I'm staying in Tucson.
Y nadie se queda en Tucson si me cae mal. Pues aquí estoy yo y me quedo en Tucson.
As far as the people of Tucson are concerned...
Y no lo olvide...
I despise you just as much as does any other decent citizen. Never speak to me in public.
En lo que a la gente de Tucson se refiere, yo le desprecio tanto como cualquier otro ciudadano decente.
The colonel doesn't know anything about anybody in Tucson yet.
Hay una cosa a nuestro favor. El coronel aún no sabe nada de nadie de Tucson.
If he does, there'll be an Indian attack just before he reaches Tucson... and we'll still own everything the lady has.
Si regresa, habrá un ataque indio antes de que llegue a Tucson, y nos quedaremos igualmente con todo lo que tiene.
I was afraid things might get quiet... but with Carteret gunning for me... there's gonna be plenty happening around Tucson when we get in.
Temía que las cosas se pusieran aburridas, pero con Carteret buscándome, va a pasar de todo en cuanto lleguemos a Tucson.
Lady, we're driving this herd of cattle right to Tucson... so the whole blamed town can take a look.
Señora, vamos a llevar el ganado hasta Tucson... para que lo vea toda la ciudad.
Morg's riding shotgun to Tucson.
Morg me acompañará a Tucson.
Tucson. Over the border.
Tucson o más allá de la frontera.
- For Tucson.
- Hacia Tucson.
'Now for Tucson.'
'Ahora para Tucson.'
I'll get a job driving the stage to Tucson or mining up in Gold Field.
Trabajaré en la diligencia a Tucson o como minero en Campo de Oro.
Ain't they buying gold in Tucson or other places?
¿ No están comprando oro en Tucson o en otros sitios?
Since leaving the Army I had been prospecting for gold off and one day I heard the colonel at Tucson wanted to see me.
Desde que me licencié del ejército estaba ocupado buscando oro y me dijeron que el nuevo coronel de Tucson quería verme.
The days passed quietly and on one of those quiet days a wagon train left Messilla Park for Tucson.
Los días pasaron tranquilos y uno de ellos salió una caravana desde Messilla Park a Tucson.
Tucson, maybe?
¿ Quizá Tucson?
I'll get them in Tucson.
Los buscaré a Tucson.
Go to Tucson.
Ve a Tucson.
I went back to Tucson and studied General Howard.
Volví a Tucson y estudié al General Howard.
Two days later the first coach in five years left Tucson.
Días después salió de Tucson la primera diligencia en cinco años.
And no man stays in Tucson if I don't like him.
Y nadie se queda en Tucson si me cae mal.
Warner, you've lived in Tucson quite a spell.
Warner, usted ha vivido mucho tiempo en Tucson.
Turnoff?
Señora, vamos a llevar el ganado hasta Tucson... para que lo vea toda la ciudad.
Lady, we're driving this herd of cattle right to Tucson... so the whole blamed town can take a look.
- No. - Sí.
Tucson.
Ahí está.
Sir, the hotels to be found in Tucson are neither good nor bad.
Díganme, ¿ qué hotel bueno hay por aquí? Señor, los hoteles disponibles en Tucson no son ni buenos ni malos.
Phoebe Titus, the only American woman in Tucson.
¿ Quién es?
Think she's going to need help?
Phoebe Titus, la única americana que hay en Tucson.
And no man stays in Tucson if I don't like him.
- Aquí no entra nadie que yo no quiera.