English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tug

Tug Çeviri İspanyolca

1,092 parallel translation
As we were swimming in the river, a tug-boat went by.
Estábamos nadando en el río y pasó un remolcador.
Gabi must have stayed to unload the tug-boat.
Gabi debió de quedarse para descargar el remolcador.
In the morning I started out to the tug-boat.
Esta mañana he ido al remolcador.
This is Tug.
Èste es Estirón.
" Tug, Hulk, Sulk and Clod...
" Estirón, Armatoste, Rabioso y Zoquete...
Who, with one quick tug of his fat, grubby little fist... makes paupers out of 2,000 men.
¿ Quién, con un tirón rápido de su grasa, pequeño puño sucio... hace indigentes de cada 2.000 hombres.
THE SLIGHTEST TUG ON THAT CHAIN WILL SET OFF A SIREN YOU CAN HEAR FOR A MILE AND A QUARTER.
El tirón más suave a esa cadena encenderá una sirena que se escucha desde dos kilómetros.
I couldn't find this silly tug.
No encontraba este dichoso buque.
A small tug to get him excited...
Un tironcito para ponerle nervioso...
Your grandfather rolled his eyes and began to tug on the tablecloth with all the dishes.
EI abuelo suyo Io miró fijamente y haló el mantel, con toda Ia vajilla encima.
The Navy tug Antares.
El remolcador Antares.
You think you can handle this tug, bub?
- ¿ Sabes llevar esta cosa?
- Lets give them a tug.
- Probemos de jalarla un poco...
And then, the tug of war will be ended between us.
Y todo habrá acabado entre nosotros.
And there's a forearm tug and he's gone for the double overhead nostril.
Y aquí está la palanca, la "doble fosa nasal sobre la cabeza"!
First, the tug - of - war.
- Para empezar, la cuerda de tracción.
Piero Nicolosi, tell your watch dog not to tug at his leash too hard.
Pedro Nicolosi, dígale a su perro guardián que tire de la correa demasiado.
It was like the Lord and the Devil was having a tug of war in my gut.
Fue como si Dios y el diablo pelearan dentro de mí.
Give a tug to your tie Put a crease in your pants
Arréglate la corbata y la raya de tus pantalones
They had to tug and pull very hard to disentangle all these people.
Ellos tenían que tirar y tirar muy duro desenredar toda esta gente.
[Ringing ] [ Sportscaster] Two out. Tug McGraw facing Marty Perez.
Dos fuera y Tug McGraw ante Marty Perez.
This tug is just so new and stiff I don't think I van do anything except sit bolt upright in a chair.
Esta ropa tiene tanto apresto que me sentaré más tieso que un palo.
You put a little fish on the hook then you tug it and wait.
Pones un pescadito en el anzuelo luego la tiras y esperas.
One tug on the rope means pull up slowly.
Un tirón del lazo significa subir despacio.
We'll have a tug-of-war To open Rabbit's door
Muy fuerte hay que tirar, y la puerta destapar.
Harkness, I'm gonna stitch you now... so you're liable to feel a slight tug.
Voy a suturarte, asÍ que sentirás un jalón ligero.
No matter what cruelty you use on me lf l ever so much as tug my eyebrows
No importa lo cruel que seas conmigo
They're still on the tug.
Ellas están en el remolcador.
But the house flag on the tug, sir, the company emblem, that's the O'Connell company emblem.
Pero la bandera corporativa en el remolcador, señor, El emblema de la compañía, es el mismo emblema de las Industrias O'Connell.
I go to play cards, you say, "No." You tug at my belt!
Quiero jugar a las cartas y tú dices : " "No." " ¡ Me agobias!
Snowmobile jousting, drag racing, tug of wars, barrel jumping, marathons.
Motos de nieve con lanzas, picadas, juego de cuerda, saltos, maratones.
The planet provides a small gravitational tug enough to deflect it into a much smaller orbit.
Un pequeño "tirón" gravitatorio del planeta, achica su órbita.
Well, they're all there. I guess you'd better send a tug right out. 'Gotcha, Mac.
Están todos ahí. debes enviar un remolcador.
'Tug's on its way. How much time have we got? '
Todo listo. ¿ Hay tiempo?
Get me Tug Barnes in the U.S. Marshal's office and tell him I want Detective Ciello scooped up immediately and send six armed agents out to Great Neck to guard his wife and kids.
Llame a Tug Barnes a la oficina de los Alguaciles Federales y dígale que quiero que recoja al detective Ciello de inmediato y envíe seis agentes armados a Great Neck para proteger a su esposa e hijos.
Tug?
¿ Tug?
Here's Tug.
Aquí está Tug.
Tug and Ned, this is my cousin Nick.
Tug y Ned, este es mi primo Nick.
- This is Tug Barnes and Chippy.
- Estos son Tug Barnes y Chippy.
Pull me up only if I tug the rope three times!
¡ Súbanme sólo si tiro de la soga tres veces!
But with this joy comes a tug at the throat.
Pero a este regocijo le acompaña un nudo en la garganta.
There'll be memories that tug at my sleeve
# Mis recuerdos me tirarán de la manga #
Tug too hard, you'll hang by it.
Si la ajustas, te ahorcarás.
If I get in trouble, I'll tug on my ear.
Si tengo problemas, me jalaré la oreja.
Don't tug on that.
No, no. No jales.
Okay, now give it a little tug, give it a little tug.
Ok, ahora dale un tironcito.
# Won't you give it a tug?
No le vas a dar una sacudida
I'm one of those people who felt the tug of their true calling early in life.
Yo soy una de esas personas que sintieron el tirón de su verdadera vocación temprano en la vida.
Now, I'm not able to match... the name with the face yet, but is there a Miss Tug here?
Aún no relaciono nombres con caras. ¿ Está aquí una tal señorita Tuck?
And who is the tug the dead?
¿ Quién es el barquero de los muertos?
A tug caught up with her in the straits.
, el Caribbean Lady.
tugg 18

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]