English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ T ] / Tunnels

Tunnels Çeviri İspanyolca

2,513 parallel translation
But Osmanagich claims to have discovered evidence of advanced human construction including a paved entrance plateau, an extensive underground network of tunnels and chambers, and concrete building blocks, each weighing up to 80,000 pounds.
Pero Osmanagich afirma haber descubierto pruebas de construcción humana avanzada incluyendo una entrada pavimentada a la meseta, una extensa red subterránea de túneles, cámaras y bloques de construcción de concreto, cada uno pesando más de 36 toneladas.
Ηe says there is tunnels to the surface.
Dice que hay túneles hacia la superficie.
I just never understood, once you were in the tunnels, how you were planning to escape off the island.
Es solo que nunca entendí, una vez que estuviérais en los túneles, cómo planeabais escapar fuera de la isla.
Get us down into the tunnels?
¿ Conseguir bajarnos a los túneles?
You weren't in the tunnels trying to escape.
No estabais en los túneles intentando escapar.
Get the little blondie to come to us, clear the way to the tunnels.
Conseguir que la rubita venga con nosotros, para despejar el camino a los túneles.
Same thing they were doing 50 years ago when they got caught in the tunnels.
Lo mismo que hacían hace 50 años cuando los cogieron en los túneles.
Then he slammed me in the window and took off down the tunnels.
Entonces me golpeó contra la ventana y se fue por los túneles.
Lets focus on curtailing the uh private pursuits, storerooms, tunnels.
Centrémonos en restringir los... encuentros privados, almacenes, túneles.
Searched all the tunnels and cellars.
Buscaron en todos los túneles y sótanos.
- They brought you in through the tunnels?
- ¿ Los trajeron por los túneles?
Would you like to allow tunnels and ferries?
¿ Desea cruzar túneles y vías?
Bartickin Hopper found some tunnels that run under the Outlands.
Bartickin Hopper halló algunos túneles que van por debajo de Outlands.
You wouldn't, you need to enter through the tunnels.
No lo harías, necesitas entrar a través de los túneles.
- Tunnels?
- ¿ Túneles?
Tron, these tunnels.
Tron, esos túneles.
If that bomb detonates and we're still in these tunnels, we both die.
Si esa bomba explota y seguimos en esos túneles, moriremos.
When an object tunnels through space, it can end up practically anywhere, as long as its energy is lower.
Cuando un objeto atraviesa un túnel en el espacio, puede terminar prácticamente en cualquier lugar, siempre que en ese lugar la energía sea menor.
No yards, no tunnels.
- Entonces harás una sola pieza, Genial, ¿ qué tipo de pieza?
I want thermal imaging of all the car doors and tunnels on the island.
Quiero imagen térmica de todos los pasillos y túneles de la isla.
Tunnels.
Túneles.
They may have been taught how to hold a rifle, but I'm not convinced they'll be able to fire it if the Boche break through into our tunnels. Yes.
Posiblemente se les haya enseñado cómo sostener un fusil, pero no estoy convencido de que sean capaces de disparar si los boches irrumpen dentro de nuestros túneles.
That's not much cop if that's all we get to practise, shooting at Fritz in the tunnels!
¡ Esto no es gran cosa si va a ser todo lo que practiquemos para disparar a los alemanes en los túneles!
Three tunnels.
Tres túneles.
We don't have time to dig tunnels, Walter, or the manpower.
No tenemos tiempo para cavar túneles, Walter, ni la mano de obra.
Steam tunnels.
Túneles de vapor.
Right beneath us, 2 1 / 4 miles of tunnels that house the steam pipes that heat Harvard.
Justo debajo de nosotros, cinco kilómetros de túneles que albergan las tuberías de vapor que calientan Harvard.
The temperature in the tunnels usually hovers around 100 degrees, sometimes as high as 120.
La temperatura en los túneles normalmente ronda los 37 grados. A veces llega hasta 48 grados.
We can get there using the tunnels.
Podemos llegar allí a través de los túneles.
Crazy become pain... of hunger, as you get deeper into the tunnels running... is like you deeper and deeper into the depths of madness comes.
Sufriendo de hambre... Mientras te internas más allá en estos túneles parece que estas cada vez mas allá, al borde de la locura.
Who'll shine a light into all the tunnels and police the police, who'll make this city into a beacon, lighting the way for an entire nation.
que haga brillar una luz al final de los túneles. y vigile la policía, Que haga de esta ciudad un faro, iluminando el camino de toda una nación.
Shutting down one of the tunnels will create chaos.
La posibilidad de maniobrar en el túnel no es buena.
"drink coffee in the tunnels with Cristina, " bitch mode, griping about the world " time.
"bebe café en los pasillos con Cristina, quejándose del mundo como unas brujas."
It's a maze of tunnels.
Es un laberinto de túneles.
16 months ago, these same six men took those tunnels and occupied them for four days.
hace 16 meses, estos seis hombres usaron esos túneles y los ocuparon durante cuatro días.
So those six seals are the only men who know these tunnels well enough to execute the rescue.
Así que esos seis SEAL son los únicos hombres que conocen suficientemente bien esos túneles para llevar a cabo el rescate.
- The tunnels under the National Diet building?
- ¿ Los túneles debajo del Parlamento?
There are tunnels under the factory where they brought the booze in with boats at high tide.
Hay túneles bajo la fábrica por donde traían el alcohol en botes con la marea alta.
And the tunnels were booby trapped to keep out the G-men... Lousy Feds.
Y los túneles fueron bloqueados para no dejar entrar a los agentes de la ley... federales perdedores.
Anyway, Caffrey didn't trust banks, so he hid all his gold down there in the tunnels. Mm-hmm...
De todos modos, Caffrey no confiaba en los bancos, así que escondió su oro allí en los túneles.
There's a secret elevator in the factory that takes you down to the tunnels underneath.
Hay un ascensor secreto en la fábrica que te baja a los túneles.
You're standing deep underground in 11 Miles of cavernous tunnels that connect dozens of government buildings in downtown Los Angeles.
Ustedes estan de pie a gran profundidad en 11 kilómetros de túneles cavernosos que se conectan con decenas de edificios del gobierno en el centro de Los A  ngeles.
It's crucial for teams to remember that guards are patrolling the underground tunnels on designated routes and timed rotations.
Esto es crucial para que los equipos recuerden que los guardias estan patrullando los tuneles subterraneos en las rutas designadas y con rotaciones programadas.
Eisen : Red and green teams were captured while making their way through the tunnels, trying to reach the surface streets, while the blue teams has already made it above ground and is nearing the city hall landing at stage 3.
Los equipos rojo y verde fueron capturados mientras hacian su camino a traves de los tuneles, tratando de llegar a las calles de la superficie, mientras que el equipo azul ya lo ha hecho por encima del suelo y se acercan al desembarque del ayuntamiento en la etapa 3.
There's these tunnels under the building.
Hay túneles bajo el edificio.
Ellie's in danger. She's in the tunnels.
Ellie está en peligro, está en los túneles.
She's down in the tunnels!
Está en los túneles. Joseph...
In 1874, hunter Elijah Davidson discovered a large cave leading to a 500-acre network of underground tunnels and caverns.
En 1874, el cazador Elijah Davidson descubrió una extensa cueva que conduce a una red de dos kilómetros cuadrados de túneles y cavernas subterráneas.
There are multiple stories that actually talk about explorations into these tunnels, where sometimes people never returned.
Hay múltiples historias que hablan en realidad de exploraciones dentro de estos túneles, donde a veces la gente nunca regresó.
Those hedges and down through those railway tunnels.
Esos matorrales y hacia abajo por los túneles ferroviarios.
Ugh, I hate tunnels!
Odio túneles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]